1 00:00:05,547 --> 00:00:11,328 Sottotitoli: Kanon Kurosaki manganimeita.weebly.com 2 00:00:25,740 --> 00:00:28,182 Questo è il dipartimento editoriale di Shonen JUMP 3 00:00:31,752 --> 00:00:32,548 Sì. 4 00:00:34,842 --> 00:00:35,720 Sì. 5 00:00:36,732 --> 00:00:38,842 Va bene anche qui stesso. 6 00:00:42,963 --> 00:00:45,482 Venite dall'ingresso principale e aspettatemi. 7 00:00:48,427 --> 00:00:49,346 Sì. 8 00:00:50,595 --> 00:00:51,520 Ok. 9 00:00:54,152 --> 00:00:55,715 Manoscritti? 10 00:00:56,144 --> 00:00:58,931 Ieri gli universitari, oggi due liceali. 11 00:00:59,289 --> 00:01:01,867 Bhe, dopotutto sono le vacanze estive. 12 00:01:03,073 --> 00:01:05,006 Non ti resta che colpire il jackpot. 13 00:01:07,698 --> 00:01:12,265 36,5% delle pubblicazioni del mercato giapponese sono per lo più composto da ... 14 00:01:12,266 --> 00:01:14,959 ... riviste di manga e volumetti di manga. 15 00:01:14,998 --> 00:01:18,498 Se non esistesse un mercato di manga, la maggior parte delle case i editrici e delle fumetterie sarebbero chiuse da molto tempo. 16 00:01:18,537 --> 00:01:22,385 E così quella che ha continuato a dominare il mercato dei manga altri non è che ... 17 00:01:22,386 --> 00:01:23,877 ..."SHONEN JUMP." 18 00:01:29,260 --> 00:01:33,033 Il "Weekly Shonen Jump" fu fondato nel 1968. 19 00:01:33,092 --> 00:01:35,641 Le nuove autori... 20 00:01:35,659 --> 00:01:38,502 ...non erano in grado di diventare famosi. 21 00:01:38,504 --> 00:01:42,809 Così hanno iniziato attivamente l'assunzione di nuove persone e confrontandosi con le altre riviste. 22 00:01:43,029 --> 00:01:44,064 Alla fiine del 1970 ... 23 00:01:44,089 --> 00:01:47,167 aumentarano i manga comici 24 00:01:47,168 --> 00:01:50,573 ....che fecero un grande salto in avan ti aumentando le vendite, rompendo il record di due milioni. 25 00:01:50,698 --> 00:01:54,949 Nel 1980, il manga di Akira Toriyama "Dr. Slump" scoppio in popolarità ... 26 00:01:54,950 --> 00:01:56,312 ... che portò alla nascita di numerosi argomenti. 27 00:01:56,328 --> 00:01:57,738 Le vendite superarono i 3 milioni. 28 00:01:57,756 --> 00:02:00,260 in seguito, le sue opere furono rifatte in film ... 29 00:02:00,261 --> 00:02:01,897 ... e il suo merchandisesdivenne un grande successo. 30 00:02:01,898 --> 00:02:03,567 Questo momento di riserve continuò a diffondersi ... 31 00:02:03,568 --> 00:02:05,704 E nel 1985, hanno venduto 4 milioni. 32 00:02:05,705 --> 00:02:08,610 Nel 1988, una svolta con 5 milioni. 33 00:02:08,611 --> 00:02:10,681 Eguagliando questo alla popolazione giapponese, ne abbiamo una in ogni venti. 34 00:02:10,682 --> 00:02:14,250 Su due ragazzi, c'è uno che compra "Shonen Jump". 35 00:02:14,657 --> 00:02:17,929 Poi, nel marzo e aprile 1995, unendo tutti i numeri ... 36 00:02:17,930 --> 00:02:22,757 Ci fu la più alta vendita nella storia del Giappone, pari a 6.530.000 ... 37 00:02:22,773 --> 00:02:25,878 Contando sia i volumi che le riviste manga ... 38 00:02:25,879 --> 00:02:26,947 ... è diventato il più alto record di vendite. 39 00:02:26,948 --> 00:02:29,351 Finora, nessuno è stato in grado di spezzare questa figura. 40 00:02:29,352 --> 00:02:32,524 Mantenere il tema di "amicizia. Sforzo. Vittoria ..." 41 00:02:32,525 --> 00:02:33,827 Con l'implementazione delle classifiche 42 00:02:33,828 --> 00:02:35,798 Firmando un contratto in esclusiva con l'autore ... 43 00:02:35,799 --> 00:02:37,602 Ecco l'introduzione delle opere più venduti. 44 00:02:37,603 --> 00:02:40,619 Fino ad ora, "Shonen Jump" è ancora il più in alto nelle classifiche: la posizione di leader nel mondo dei manga. 45 00:02:43,841 --> 00:02:47,487 E oggi...con il nostro primo manga creato molto tempo prima... 46 00:02:47,488 --> 00:02:49,617 Noi stessi siamo andati al Dipartimento Editoriale di WEEKLY SHONEN JUMP. 47 00:02:52,598 --> 00:02:56,071 Ora riempiretei alcuni moduli di volontariato. 48 00:02:56,072 --> 00:02:59,203 Passateveli da davanti a dietro, per favore. 49 00:03:00,648 --> 00:03:05,824 Ebbene, se c'è qualche scuola che vi piacerebbe provare, riempite il modulo. 50 00:03:05,825 --> 00:03:10,858 Solo oggi... Solo oggi potrete consegnarmelo. 51 00:03:12,004 --> 00:03:14,074 Penso voi tutti abbiate capito, vero? 52 00:03:14,075 --> 00:03:15,376 Solo oggi significa fino a stasera ... 53 00:03:15,377 --> 00:03:18,008 ...non consegnatelo fino alla mezzanotte. 54 00:03:20,521 --> 00:03:25,993 Bene, fate attenzione e riempite gli spazi vuoti. 55 00:03:27,149 --> 00:03:33,034 Vedete, ragazzi, la vostra età è stata un guaio per molto tempo per noi insegnanti. 56 00:03:44,586 --> 00:03:48,362 Bene, penso che con i punteggi che avete ottenuto sia possibile essere ammessi all'università. 57 00:03:48,377 --> 00:03:50,341 Quale università preferisci? 58 00:03:50,497 --> 00:03:51,878 Non ho niente in mente. 59 00:03:55,471 --> 00:03:58,128 Anche se voglio solo dirti ... 60 00:03:58,129 --> 00:03:59,998 Ti mancherà... 61 00:03:59,999 --> 00:04:04,508 ...una grande opportunità per capire meglio se stessi. 62 00:04:04,509 --> 00:04:05,824 Sei d'accordo con questo? 63 00:04:17,438 --> 00:04:19,000 Takagi... 64 00:04:20,094 --> 00:04:21,266 EHI, QUELLO------! 65 00:04:25,667 --> 00:04:27,229 Azuki Miho. 66 00:04:27,307 --> 00:04:29,290 Che bello ~~~ lei non spicca molto ... 67 00:04:29,291 --> 00:04:30,885 ...ma lei è la ragazza più carina della scuola. 68 00:04:30,915 --> 00:04:32,657 Siete nella stessa scuola fin dalla scuola primaria, giusto? 69 00:04:32,731 --> 00:04:34,701 Ma, sei davvero bravoin questo ... 70 00:04:34,702 --> 00:04:36,068 Da quando hai iniziato a disegnare? 71 00:04:36,514 --> 00:04:37,844 Con queste abiltà ... 72 00:04:37,868 --> 00:04:39,587 Hai disegnato per molto tempo, giusto? 73 00:04:39,665 --> 00:04:41,304 Io non disegno. 74 00:04:41,320 --> 00:04:43,075 Davvero? Non hai imparato da nessuno? 75 00:04:43,152 --> 00:04:44,313 No...! 76 00:04:47,544 --> 00:04:50,131 Ho deciso! Farò squadra con te! 77 00:04:50,132 --> 00:04:50,792 Cosa? 78 00:04:50,968 --> 00:04:52,733 Diventiamo partner e cerchiamo di diventare mangaka! [Mangaka - Fumettista] 79 00:04:53,053 --> 00:04:53,918 Cosa? 80 00:04:53,965 --> 00:04:56,077 Ho sempre amato i manga sin da quando ero bambino! 81 00:04:56,078 --> 00:04:57,911 Lo sai? Diventare mangaka è il mio sogno! 82 00:04:58,415 --> 00:04:59,550 Perchè non ne diventi uno? 83 00:04:59,551 --> 00:05:01,647 Ma ho un difetto fatale. 84 00:05:12,274 --> 00:05:13,740 Non so disegnare. 85 00:05:14,425 --> 00:05:15,850 Allora rinunciaci. 86 00:05:15,851 --> 00:05:18,021 No, no ...! In effetti, ho un talento letterario. 87 00:05:18,022 --> 00:05:20,458 Sin dalle elementari sono stato dotato di idee. 88 00:05:20,459 --> 00:05:22,897 Ho anche vinto un premio a un concorso. 89 00:05:22,898 --> 00:05:23,698 Quindi? 90 00:05:23,699 --> 00:05:25,602 Quindi diventiamo mangaka! 91 00:05:25,603 --> 00:05:28,268 Io farò la storia, tu i disegni! 92 00:05:28,573 --> 00:05:29,677 Come ti sembra?! 93 00:05:29,879 --> 00:05:31,021 Rifiuto. 94 00:05:32,952 --> 00:05:33,986 A-aspetta! 95 00:05:33,987 --> 00:05:35,589 Ascoltami, ascoltami! 96 00:05:35,590 --> 00:05:37,961 Se non sei intelligente, non puoi diventare un mangaka. 97 00:05:37,962 --> 00:05:38,758 Hai ragione. 98 00:05:39,201 --> 00:05:42,603 Essere un mangaka significa vivere con ciò che offre un manga per il resto della tua vita. 99 00:05:42,604 --> 00:05:44,206 Anche se il tuo manga è serializzato nella rivista ... 100 00:05:44,207 --> 00:05:45,800 ...può non essere popolare. 101 00:05:46,345 --> 00:05:48,214 Solo il 0,1% delle persone che vuole diventare mangaka fa abbastanza soldi per vivere. 102 00:05:48,215 --> 00:05:50,051 No, è il 0.001%. 103 00:05:50,052 --> 00:05:51,587 Su 100.000 di persone, solo una persona può farlo. 104 00:05:51,588 --> 00:05:54,026 E il guadagno annuo è quasi lo stesso dei comuni lavoratori. 105 00:05:54,027 --> 00:05:55,328 Se fai squadra con me, dividiamo il guadagno a metà. 106 00:05:55,329 --> 00:05:56,897 E non c'è lavoro, non diventiamo freeters. 107 00:05:56,898 --> 00:05:57,799 Perchè vorresti...? 108 00:05:57,800 --> 00:05:59,737 Ecco perché questo è ciò che rende un mangaka 109 00:05:59,738 --> 00:06:02,709 Nase solo un piccolo numero di veri geni con talento. 110 00:06:02,710 --> 00:06:05,181 Questa vita è quasi come un gioco d'azzardo. 111 00:06:05,182 --> 00:06:06,484 Ecco perché ... perché si ...? 112 00:06:06,485 --> 00:06:08,182 Va bene giocare d'azzardo! 113 00:06:09,148 --> 00:06:12,729 Io e te ... fino ad ora, non siamo mai stati in un club né abbiamo studiato seriamente. 114 00:06:12,730 --> 00:06:14,400 Anche se studi molto duramente ora ... 115 00:06:14,401 --> 00:06:16,537 Puoi essere ammesso ad un'università a cottimo, trovare un lavoro a cottimo. 116 00:06:16,538 --> 00:06:18,029 Avraii solo un futuro di rimpianti. 117 00:06:18,275 --> 00:06:20,178 Ma noi abbiamo talento! 118 00:06:20,179 --> 00:06:21,943 Questo è qualcosa che non dovremmo lasciar passare. 119 00:06:22,115 --> 00:06:23,918 Disegniamo l'opera più venduta... 120 00:06:23,919 --> 00:06:26,447 Senza alcuna catene, noi vivremo liberamente! 121 00:06:26,758 --> 00:06:28,887 Diventare mangaka non ti darà la libertà. 122 00:06:29,564 --> 00:06:30,832 Laureandosi presso un'università ... 123 00:06:30,833 --> 00:06:33,003 Diventando un impiegato di calibro maggiore... 124 00:06:33,004 --> 00:06:34,871 Allora sarà solo perso dopo l'utilizzo. 125 00:06:36,010 --> 00:06:38,071 Ecco perchè non voglio diventare un mangaka. 126 00:06:39,094 --> 00:06:41,954 Ehi, a-aspetta, aspetta! Ascolta ciò che ho da dire! 127 00:06:41,955 --> 00:06:43,123 Ho ascoltato abbastanza. 128 00:06:43,124 --> 00:06:46,962 -No, non ho ancora finito! -Che diamine vuoi? Lasciami andare! 129 00:06:51,240 --> 00:06:53,677 Fa male! 130 00:06:54,071 --> 00:06:55,114 Stai bene? 131 00:06:59,395 --> 00:07:01,527 Sto benissimo, completamente bene. 132 00:07:01,528 --> 00:07:02,222 Eh? 133 00:07:09,720 --> 00:07:12,010 Hey, quello ----! Fa male... 134 00:07:13,084 --> 00:07:15,384 No, no, no... Non è come pensi... 135 00:07:24,393 --> 00:07:25,405 Azuki-san... 136 00:07:25,535 --> 00:07:27,541 Noi diventeremo mangaka! 137 00:07:27,982 --> 00:07:29,950 Io scriverò la storia, lui farà i disegni. 138 00:07:29,951 --> 00:07:31,586 Il nostro duo diventerà un mangaka! 139 00:07:31,587 --> 00:07:33,089 Non essere stupido! 140 00:07:33,090 --> 00:07:35,363 Azuki-san, vuoi diventare una doppiatrice, vero? 141 00:07:36,698 --> 00:07:37,999 E' solo una voce a scuola. 142 00:07:38,000 --> 00:07:40,939 Utilizzando la tua voce, abbiamo sentito che sei alla ricerca di una produzione. 143 00:07:40,940 --> 00:07:43,137 Ho sentito che sei promettente, vero? 144 00:07:43,779 --> 00:07:46,482 Noi aspiriamo a diventare mangaka, tu ad essere una doppiatrice! 145 00:07:46,483 --> 00:07:49,589 E se un giorno il nostro lavoro verrà adattato ad anime...! 146 00:07:49,590 --> 00:07:51,823 Perché non recitii il ruolo dell'eroina femminile ?! 147 00:07:53,231 --> 00:07:54,790 Cosa stai dicendo? Stupido! 148 00:07:55,168 --> 00:07:56,067 Bene. 149 00:08:03,886 --> 00:08:06,949 Anche io lavorerò sodo, quindi voi due diventerete mangaka. 150 00:08:20,641 --> 00:08:22,471 A...allora... 151 00:08:23,691 --> 00:08:25,957 Se i nostri sogni diventeranno realtà... 152 00:08:28,249 --> 00:08:30,269 SPOSAMI PER FAVORE! 153 00:08:37,224 --> 00:08:38,844 Sei pazzo?! 154 00:08:40,664 --> 00:08:41,987 Pure io... 155 00:08:44,860 --> 00:08:46,903 ... ti ...ho sempre... 156 00:08:49,731 --> 00:08:51,751 Ecco perché ... ti aspetterò, va bene? 157 00:09:08,909 --> 00:09:12,352 LO FARO'! DIVENTERO' UN MANGAKA! 158 00:09:12,922 --> 00:09:13,890 Dimenticatelo. 159 00:09:13,891 --> 00:09:15,026 Perchè?! 160 00:09:15,027 --> 00:09:17,293 Non diventerai popolare con le ragazze come mangaka. 161 00:09:18,266 --> 00:09:20,829 Allora zio, perchè lo sei diventato? 162 00:09:27,490 --> 00:09:28,285 Cacca. 163 00:09:28,286 --> 00:09:30,553 Non è necessario dirmelo ogni volta. 164 00:09:31,159 --> 00:09:33,228 La tua risposta torna così in fretta, non è vero? 165 00:09:33,229 --> 00:09:34,960 Hai un talento come comico. 166 00:09:51,891 --> 00:09:53,697 Scusi l'intrusione. 167 00:09:57,498 --> 00:10:00,309 Woah~~~ Fantastico! 168 00:10:03,438 --> 00:10:04,549 C-che figo...! 169 00:10:06,344 --> 00:10:08,432 Sull'intero scaffale ci sono tutti JUMP! 170 00:10:08,433 --> 00:10:11,428 Oh Dio! Tutto ... 1984 ...! 171 00:10:12,467 --> 00:10:14,833 Questa è la prima serializzazione di "Dragon Ball"! 172 00:10:14,945 --> 00:10:16,412 Oh, anche qui! 173 00:10:18,086 --> 00:10:19,254 Questa è la stampa finale di "Slam Dunk!" 174 00:10:19,255 --> 00:10:23,696 Mio Dio! Che figo! C'è JOJO anche qui! 175 00:10:24,098 --> 00:10:25,589 "One Piece" pure! 176 00:10:37,627 --> 00:10:40,095 Mi piace, questa camera è così fresca! 177 00:10:40,096 --> 00:10:42,633 A parte questo, tuo zio era in realtà un mangaka prima ... 178 00:10:42,634 --> 00:10:44,185 Sei completamente un elite! 179 00:10:47,270 --> 00:10:48,868 Non è BAKKUMAN? 180 00:10:50,243 --> 00:10:52,920 Your uncle era... Kawaguchi Taro...? 181 00:10:55,025 --> 00:10:59,091 Woah, così figo! Lo leggevo sempre alle elementari! 182 00:10:59,401 --> 00:11:00,297 Lo fa lui ... anche adesso? 183 00:11:01,672 --> 00:11:02,697 E' morto. 184 00:11:03,176 --> 00:11:04,701 Morì otto anni fa. 185 00:11:05,079 --> 00:11:07,216 Tutti questi sarebbero stati buttati via ... 186 00:11:07,217 --> 00:11:08,879 Ma...rimasero come erano 187 00:11:10,246 --> 00:11:11,188 Davvero? 188 00:11:13,161 --> 00:11:14,984 Mio zio diceva... 189 00:11:16,167 --> 00:11:18,695 Per realizzare il nostro manga di debutto, abbiamo solo due giri. 190 00:11:18,806 --> 00:11:21,578 Il primo è una registrazione per uno dei due Newcomer Award Magazine. [Premio Tezuka o Premio Akatsuka] 191 00:11:21,579 --> 00:11:22,706 E l'altra? 192 00:11:22,721 --> 00:11:25,046 Le nostre opere da inviare direttamente alla redazione. 193 00:11:25,520 --> 00:11:27,922 Per disegnare un manga, per prima cosa ci serve un name [Name(ネーム)=Bozza] 194 00:11:33,294 --> 00:11:34,667 Questo è un name. 195 00:11:35,039 --> 00:11:37,567 Penso che i manga possano essere lo stesso con il disegno di figure. 196 00:11:37,878 --> 00:11:39,107 Lo so. 197 00:11:40,884 --> 00:11:43,522 Se faremo un manga, dovremmo prima iniziare con il name. 198 00:11:43,523 --> 00:11:46,360 Naturalmente, dovremo adeguare la composizione e il name quando iniziamo disegno ... 199 00:11:46,361 --> 00:11:50,001 Ma in fondo, dobbiamo iniziare dal progetto che è fondamento in un manga. 200 00:11:50,002 --> 00:11:51,738 Con il name iniziamo il disegno prima di ... 201 00:11:51,739 --> 00:11:53,207 ... iniziare il manoscritto vero e proprio. 202 00:11:53,208 --> 00:11:55,411 Anche se io ancora non so come siscrive la storia, ma ... 203 00:11:55,412 --> 00:11:57,315 ... Voglio che tu mi compensi con i name. 204 00:11:57,316 --> 00:12:00,152 E dopo di che. Lo sistemerò a modo mio. 205 00:12:03,870 --> 00:12:04,963 Cosa c'è? 206 00:12:06,597 --> 00:12:07,829 Sai una cosa ... 207 00:12:09,748 --> 00:12:12,545 ... non pensavi veramente di chiamarmi? 208 00:12:12,546 --> 00:12:13,546 Riguardo cosa? 209 00:12:14,117 --> 00:12:15,551 Riguardo a diventare mangaka. 210 00:12:21,852 --> 00:12:25,702 Quando ero un bambino ... questo qui era il mio parco giochi d'infanzia. 211 00:12:26,441 --> 00:12:28,776 Non vado fuori a giocare o giocare ai videogiochi. 212 00:12:29,447 --> 00:12:31,542 Amavo molto di più leggere manga qui. 213 00:12:32,152 --> 00:12:33,082 E anche... 214 00:12:34,041 --> 00:12:37,059 Lo zio che vedevo disegnare sembrava così freddo con me. 215 00:12:39,513 --> 00:12:40,624 E' JUMP! 216 00:12:42,591 --> 00:12:44,756 Manderemo il nostro lavoro a SHONEN JUMP... 217 00:12:47,420 --> 00:12:50,750 Giusto! Penso anch'io che abbiamo solo Shonen Jump! 218 00:12:50,959 --> 00:12:53,360 Bene allora! Noi diventeremo i più forti mangaka giapponesi! 219 00:12:53,361 --> 00:12:55,836 Inoltre,battiamo il record di "Dragon Ball" e "One Piece"! 220 00:12:55,999 --> 00:12:56,825 Bene... 221 00:12:57,059 --> 00:12:59,571 In questa epoca, sarebbe impossibile. 222 00:13:00,776 --> 00:13:02,378 Aspetta, non stai pensandotroppo... 223 00:13:02,379 --> 00:13:04,372 Allora, dimmi la tua storia subito. 224 00:13:04,626 --> 00:13:06,119 Non mi dire, ancora non ne hai una? 225 00:13:06,120 --> 00:13:08,224 No ... ce ne sono diversi memorizzati qui nel mio cervello. 226 00:13:08,225 --> 00:13:09,092 Allora fammeli sentire. 227 00:13:09,093 --> 00:13:10,857 Bene, sentiamo...? 228 00:13:10,972 --> 00:13:13,868 Bene allora. Primo: è un'avventura di fantasia. 229 00:13:13,869 --> 00:13:15,571 Un altro è uno di fantascienza futuristica. 230 00:13:15,572 --> 00:13:16,874 Molto da JUMP! 231 00:13:16,875 --> 00:13:17,509 Vero?! 232 00:13:17,510 --> 00:13:20,581 In quello di fantascienza ci sono due Terre... 233 00:13:20,582 --> 00:13:23,220 ... l'altra Terra è abitata dai nostri cloni umani ... 234 00:13:23,221 --> 00:13:25,691 ... e l'evoluzione dei cloni progredisce troppo in fretta ... 235 00:13:25,692 --> 00:13:28,163 ...finchè arrivano a contrattaccare la vera Terra. 236 00:13:28,164 --> 00:13:31,303 Ma così diciamo, però non abbiamo ancora mosso un dito nel disegno del manga. 237 00:13:31,304 --> 00:13:33,440 Improvvisamente voglio solo disegnare come piace a me. 238 00:13:33,441 --> 00:13:35,678 Questa è anche la mia prima volta con un pennino... 239 00:13:35,679 --> 00:13:37,205 Il G-pen è troppo complicato! 240 00:13:37,449 --> 00:13:39,851 Sono completamente incapace di disegnare quello che immagino. 241 00:13:40,455 --> 00:13:43,689 Ho anche bisogno di disegnare diverse linee e cambiare la punta ? 242 00:13:43,862 --> 00:13:46,364 Il Maru-pen può disegnare un linee più uniformi... 243 00:13:46,601 --> 00:13:50,302 Così il Kabura-pen...viene usato per gli sfondi, eh? 244 00:13:50,576 --> 00:13:53,548 Il pennino e la matita sono su un livello completamente diverso. 245 00:13:54,016 --> 00:13:58,146 Vedo. Quindi è più facile disegnare nella stessa direzione. 246 00:13:59,971 --> 00:14:03,212 Intanto proverò a disegnare anche durante la notte, per abituarmi --- WOAH! 247 00:14:04,537 --> 00:14:06,005 Così difficile! 248 00:14:06,527 --> 00:14:08,108 Fare un manga è un lavoro difficile. 249 00:14:08,974 --> 00:14:11,750 Anche per me, questa è la prima volta che faccio un name! 250 00:14:11,751 --> 00:14:13,921 Non so afatto come funziona. 251 00:14:13,922 --> 00:14:15,758 Nessuno me lo ha mai insegnato. 252 00:14:15,759 --> 00:14:18,764 In primo luogo, ho dovuto studiare le mie battute preferito ... 253 00:14:18,765 --> 00:14:20,632 Ho anche fatto un'analisi di come organizzare un name ... 254 00:14:20,756 --> 00:14:24,341 Dopo tutto, i manga sono molto diversi dai romanzi. 255 00:14:24,342 --> 00:14:26,412 La lettura sub-specchio è totalmente diverso. 256 00:14:26,413 --> 00:14:30,148 Il manga sembra essere così semplice, ma in realtà, è super intenso. 257 00:14:31,223 --> 00:14:35,688 In altri manoscritti, c'è sempre un insegnante che dice ... 258 00:14:35,966 --> 00:14:38,637 "Non cercare di tagliare gli angoli per fare opere superficiali." 259 00:14:38,638 --> 00:14:41,667 «Metti tutto l'inchiostro nella tua carne!" 260 00:14:42,168 --> 00:14:43,246 Davvero? 261 00:14:44,192 --> 00:14:45,951 -Vuoi Avere una posa speciale? -Tipo cosa? 262 00:14:45,952 --> 00:14:47,855 -Tipo... questa. -E' Jojo! 263 00:14:47,856 --> 00:14:49,024 E anche questa...! 264 00:14:49,025 --> 00:14:51,495 Questa è la mossa HentaiKame. 265 00:14:51,630 --> 00:14:53,327 Ed anche, amico mio ...! 266 00:14:56,534 --> 00:14:58,269 Vado avanti per primo. 267 00:14:59,518 --> 00:15:00,272 Ciao. 268 00:15:15,644 --> 00:15:16,708 Umm... 269 00:15:16,914 --> 00:15:17,710 Come va? 270 00:15:20,309 --> 00:15:21,072 Il tuo manga. 271 00:15:24,119 --> 00:15:25,355 Ci sto disegnando. 272 00:15:25,904 --> 00:15:26,747 Capisco. 273 00:15:28,129 --> 00:15:30,662 Altri risultati simili ... Grazie .. 274 00:15:32,295 --> 00:15:33,991 Grazie a te... 275 00:15:34,598 --> 00:15:37,550 ... i miei dubbi e le miepreoccupazioni ... si sono tutto chiarite. 276 00:15:38,196 --> 00:15:40,658 Capisco...Bene, sono contenta. 277 00:15:41,882 --> 00:15:43,054 E tu? 278 00:15:45,368 --> 00:15:46,699 Con la tua compagnia per doppiatrici? 279 00:15:47,670 --> 00:15:48,935 Industriale.. 280 00:15:50,007 --> 00:15:51,182 Ho fatto un errore. 281 00:15:51,949 --> 00:15:53,265 Ci sono sopra. 282 00:15:53,332 --> 00:15:55,821 Ogni fine settimana, ho frequentato le lezioni. 283 00:15:56,740 --> 00:15:57,795 E' così quindi? 284 00:16:08,490 --> 00:16:09,915 Bene, vado. 285 00:16:25,753 --> 00:16:27,105 Ti aspetterò. 286 00:16:30,209 --> 00:16:31,962 Hai visto questo? 287 00:16:31,963 --> 00:16:34,300 Il vicnitore del premio Tezuka...Niizuma Eiji. 288 00:16:34,301 --> 00:16:35,531 Ha la nostra stessa età. 289 00:16:36,558 --> 00:16:38,275 "Sono molto felice di essere selezionato, ma ..." 290 00:16:38,276 --> 00:16:40,513 "... non sono ancora soddisfatto del mio lavoro." 291 00:16:40,514 --> 00:16:42,383 "Non appena possibile, spero che i miei manga possano essere serializzati nel JUMP " 292 00:16:42,384 --> 00:16:44,320 "Non ho altro se non i manga". 293 00:16:44,474 --> 00:16:46,786 Non ti da sui nervi? 294 00:16:46,798 --> 00:16:48,495 E' davvero interessante...! 295 00:16:48,496 --> 00:16:51,067 E 'qualcosa ... che lo rende ... molto più fastidioso!! 296 00:16:51,068 --> 00:16:54,085 Ma questo ragazzo ha iniziato a disegnare già dall'età di sei anni. 297 00:17:14,247 --> 00:17:15,576 Voglio disegnare. 298 00:17:17,375 --> 00:17:19,590 Altri risultati simili...Mi sento come se avessi disegnato male. 299 00:17:20,303 --> 00:17:22,089 Hey, quando vuoi essere ---! 300 00:17:24,145 --> 00:17:27,104 Futuro ... Ho scritto il name del fantascientifico. 301 00:17:29,509 --> 00:17:31,271 "W EARTH" 302 00:17:33,437 --> 00:17:35,355 Sembra di Osamu Tezuka. 303 00:17:35,356 --> 00:17:37,724 Zitto. E' solo il titolo. 304 00:17:37,815 --> 00:17:39,261 Prova a leggerlo. 305 00:17:56,620 --> 00:17:58,484 All'inizio delle vacanze estive... 306 00:17:58,696 --> 00:18:01,773 Abbiamo mentito ai nostri genitori dicendo che ci saremmo preparati per gli esami di ammissione. 307 00:18:02,037 --> 00:18:04,943 Nei nostri giorni di ritiro, siamo stati in studio facendo il nostro manga. 308 00:18:05,635 --> 00:18:08,121 L'aria condizionata è rotta poiché non è stato utilizzata per anni. 309 00:18:08,122 --> 00:18:09,715 La stanza è terribilmente calda. 310 00:18:10,326 --> 00:18:13,432 Ma è stato emozionante quando il manga stava lentamente prendendo forma. 311 00:18:14,013 --> 00:18:17,537 Anche se non facevamo parte di nessun club né eravamo accademicamente seri... 312 00:18:18,576 --> 00:18:20,808 Ma per la prima volta nella nostra vita, abbiamo avuto qualcosa che ci ha fatto assortire... 313 00:18:21,750 --> 00:18:23,149 ...in un manga. 314 00:19:01,260 --> 00:19:02,522 L'abbiamo finito. 315 00:19:03,797 --> 00:19:04,798 Già... 316 00:19:07,592 --> 00:19:08,934 Abbiamo fatto... 317 00:19:10,241 --> 00:19:12,149 ...il nostro primo manga originale. 318 00:19:13,236 --> 00:19:14,765 E 'stata davvero dura, eh? 319 00:19:16,130 --> 00:19:19,353 Questo è un male ... se diventerà il nostro lavoro. 320 00:19:21,557 --> 00:19:22,430 Ma... 321 00:19:24,387 --> 00:19:25,600 Non l'abbiamo fatto? 322 00:19:33,569 --> 00:19:34,751 Hey... 323 00:19:37,524 --> 00:19:39,533 Facciamo un po' di più ancora per molto... 324 00:19:40,274 --> 00:19:41,457 Fino a quando aspettiamo? 325 00:19:42,119 --> 00:19:44,745 Fino a che non cavalcheremo le onde del JUMP. 326 00:19:45,769 --> 00:19:46,712 Inteso. 327 00:19:49,623 --> 00:19:51,961 W EARTH 328 00:19:57,022 --> 00:19:59,435 E così, l'ultimo giorno di vacanze estive ... 329 00:20:00,542 --> 00:20:03,342 Siamo giunti alla redazione di Shonen Jump. 330 00:20:05,222 --> 00:20:06,219 Andiamo. 331 00:20:11,007 --> 00:20:12,601 Scusi per l'intrusione. 332 00:20:12,602 --> 00:20:14,003 Ci scusi... 333 00:20:20,242 --> 00:20:21,353 E' qui? 334 00:20:21,447 --> 00:20:23,046 Non c'è nessuno qui. 335 00:20:31,491 --> 00:20:32,699 Cosa desiderate? 336 00:20:33,321 --> 00:20:35,573 Umm ... Io ero quello che ti ha chiamato poco fa ... Sono Takagi ... 337 00:20:35,847 --> 00:20:37,050 Sono Mashiro. 338 00:20:37,051 --> 00:20:39,489 Siete gli studenti della scuola superiora con i manoscritti? 339 00:20:39,521 --> 00:20:40,249 Sì! 340 00:20:45,675 --> 00:20:47,327 Allora seguitemi da questa parte. 341 00:20:47,398 --> 00:20:48,232 Okay. 342 00:20:49,775 --> 00:20:53,617 Umm ... non è questa la redazione di Shonen Jump? 343 00:20:53,618 --> 00:20:55,986 Beh, in questo momento particolare, non c'è nessuno qui dentro. 344 00:21:05,785 --> 00:21:08,037 Sono Hattori del Dipartimento Editoriale di Shonen Jump. 345 00:21:08,321 --> 00:21:09,814 Piacere di conoscerla. 346 00:21:10,546 --> 00:21:12,654 Bene, puoi fatemi vedere il vostro lavoro? 347 00:21:13,162 --> 00:21:14,426 Il manoscritto. 348 00:21:14,650 --> 00:21:16,629 Non siete venuti qui per visitare, giusto? 349 00:21:16,630 --> 00:21:17,791 Uhh, no. Scusi. 350 00:21:24,161 --> 00:21:26,815 Beh, permettetemi di dargli un'occhiata. 351 00:21:26,894 --> 00:21:28,226 Certo. 352 00:21:37,465 --> 00:21:38,640 Legge così velocemente. 353 00:21:38,641 --> 00:21:39,870 Zitto. 354 00:21:45,210 --> 00:21:47,140 Ci sono voluti due giorni per fare quella pag---. 355 00:22:11,165 --> 00:22:13,003 Permettetemi di leggerlo di nuovo. 356 00:22:26,002 --> 00:22:27,881 Bene...allora... 357 00:22:31,531 --> 00:22:33,308 Lo avete disegnato entrambi? 358 00:22:33,845 --> 00:22:37,190 No, io ho fatto la storia, lui i disegni. 359 00:22:37,191 --> 00:22:38,325 Un sistema di divisione del lavoro. 360 00:22:38,326 --> 00:22:41,131 Allora inizierò a parlare della storia, va bene? -Va bene. 361 00:22:41,132 --> 00:22:42,900 Complessivamente è buona. 362 00:22:42,901 --> 00:22:44,938 Una stori di fantascienza per attirare i lettori ... 363 00:22:44,939 --> 00:22:45,706 Sì. 364 00:22:45,707 --> 00:22:47,937 Ma un po' troppo in due ... 365 00:22:47,945 --> 00:22:50,082 Ma il lavoro attuale è troppo simile a un romanzo ... 366 00:22:50,083 --> 00:22:51,952 Troppa narrazione nel manoscritto. 367 00:22:51,953 --> 00:22:53,288 Se non fai affidamento sullo sviluppo dei personaggi... 368 00:22:53,289 --> 00:22:54,814 ...non c'è significato. 369 00:22:55,127 --> 00:22:55,957 Sì. 370 00:22:56,139 --> 00:22:58,639 Per chi ha disegnato e inchiostrato... -Sì. 371 00:22:59,391 --> 00:23:01,562 Nella composizione, hai talento. 372 00:23:01,749 --> 00:23:03,609 Ma il senso del manga non è sufficiente ... 373 00:23:03,610 --> 00:23:05,446 Le linee non sono né forti né deboli ... 374 00:23:05,447 --> 00:23:06,648 Troppa rigidità, mancanza di movimento ... 375 00:23:06,649 --> 00:23:08,452 I personaggi non prendono vita, sembrano morti. 376 00:23:08,453 --> 00:23:11,516 Non c'è differenza tra i personaggi e lo sfondo... 377 00:23:11,597 --> 00:23:14,893 Ci sono anche troppi primi piani. Questo, questo, questo. 378 00:23:15,667 --> 00:23:16,430 Sì. 379 00:23:16,620 --> 00:23:18,350 In breve, questo è tutto. 380 00:23:18,387 --> 00:23:20,409 Quanti lavori avete già fatto prima di questo? 381 00:23:20,410 --> 00:23:21,645 Questo è il primo. 382 00:23:22,223 --> 00:23:23,526 Questa è la mia prima creazione... 383 00:23:23,550 --> 00:23:26,522 Ha anche iniziato a disegnare manga appena 2 mesi fa... 384 00:23:26,889 --> 00:23:27,857 Due mesi fa? 385 00:23:27,858 --> 00:23:28,723 Sì. 386 00:23:38,181 --> 00:23:39,709 Bene, allora... 387 00:23:39,768 --> 00:23:41,785 Dopo aver ascoltato il mio parere ... 388 00:23:41,786 --> 00:23:43,483 ... avete intenzione di ridisegnarlo di nuovo? 389 00:23:44,324 --> 00:23:45,893 Sì! Sì,giusto? 390 00:23:45,894 --> 00:23:46,828 Esatto. 391 00:23:46,829 --> 00:23:50,034 Dopo averlo ridisegnato, non è possibile inviarlo ad altri editori ... 392 00:23:50,035 --> 00:23:51,938 ...quindi tornate e mostratemelo di nuovo. 393 00:23:51,939 --> 00:23:53,107 Questo è il mio numero telefonico. 394 00:23:53,108 --> 00:23:54,839 Voi datemi il vostro. 395 00:23:56,668 --> 00:23:58,979 Ehi ... cosa voleva dire? 396 00:23:59,085 --> 00:24:01,019 Non ne ho idea... 397 00:24:01,146 --> 00:24:03,155 Ma mio zio diceva... 398 00:24:03,808 --> 00:24:06,100 ... che il primo manoscritto può essere letto due volte ... 399 00:24:06,101 --> 00:24:07,695 ... e che cancella il primo ostacolo. 400 00:24:08,333 --> 00:24:11,237 Se riceviamo un po' di lodi, abbiamo superato il secondo ostacolo. 401 00:24:12,273 --> 00:24:14,940 Se ci da il suo numero telefonico... 402 00:24:15,667 --> 00:24:17,489 Vuol dire che siamo stati riconosciuti! 403 00:24:17,490 --> 00:24:18,754 DAVVERO!? 404 00:24:18,924 --> 00:24:21,826 Quindi dovremmo modificarlo rapidamente e darglielo di nuovo per controllarlo... 405 00:24:22,033 --> 00:24:23,549 SI'! 406 00:24:23,607 --> 00:24:25,438 Non possiamo perdere contro lui! 407 00:24:25,439 --> 00:24:26,202 Chi? 408 00:24:26,374 --> 00:24:27,741 Niizuma Eiji! 409 00:24:32,747 --> 00:24:35,458 Il corridoio era così figo ricoperto tutto con i manifesti! 410 00:24:35,459 --> 00:24:37,262 Abbiamo ancora bisogno di progettare una posa speciale però! 411 00:24:37,263 --> 00:24:39,256 Non importa come lo vuoi! 412 00:24:39,334 --> 00:24:40,529 La tua storia è davvero fantastica! 413 00:24:40,603 --> 00:24:43,174 Anche disegni sono incredibili! 414 00:24:43,175 --> 00:24:45,702 - In qualche modo, mi sento speranzioso! -Possiamo sicuramente farlo! 415 00:24:47,477 --> 00:24:49,587 Verremo a prenderlo! 416 00:24:55,756 --> 00:24:57,769 Per informarti... 417 00:24:57,770 --> 00:25:01,073 Azuki ha deciso di abbandonare la scuola. 418 00:25:04,918 --> 00:25:07,890 No, no, no! Non è possibile! 419 00:25:27,585 --> 00:25:28,513 Voltati! 420 00:25:34,944 --> 00:25:35,707 Perchè? 421 00:25:37,960 --> 00:25:40,248 Le persone che hanno sentito la mia voce... 422 00:25:40,417 --> 00:25:42,388 ...vogliono introdurmi in un ruolo. 423 00:25:43,918 --> 00:25:45,895 Non puoi aspettare fino al diploma? 424 00:25:46,287 --> 00:25:49,030 Questa scuola non consente di lavorare nel mondo dello spettacolo. 425 00:25:50,433 --> 00:25:54,414 And also, I don't want to let go of my opportunity towards becoming a voice actress. 426 00:25:56,425 --> 00:25:58,284 Fin quando mi aspetterai? 427 00:26:00,151 --> 00:26:01,401 Ti aspetterò per sempre... 428 00:26:05,204 --> 00:26:06,635 Io...ti aspetterò sempre 429 00:26:24,211 --> 00:26:26,677 Aspettami... 430 00:26:47,607 --> 00:26:49,032 Niizuma-kun? 431 00:26:50,116 --> 00:26:51,054 Sì? 432 00:26:51,879 --> 00:26:55,026 Ti se trasferito a Tokyo ieri e già hai cominciato a scrivere ? 433 00:26:55,097 --> 00:26:56,005 Me l'aspettavo da te. 434 00:26:56,006 --> 00:26:58,343 Per favore fate iniziare la serializzazione del mio manga. 435 00:26:58,344 --> 00:26:59,243 Cosa? 436 00:27:00,381 --> 00:27:02,242 Se diventerò il numero uno fra gli autori del JUMP... 437 00:27:02,256 --> 00:27:04,720 ... diventerò il mangaka numero 1 in Giappone, giusto? 438 00:27:04,995 --> 00:27:06,855 Vorrei che gli dassi un'occhiata. 439 00:27:36,932 --> 00:27:38,717 Sono molto sorpreso ... 440 00:27:38,895 --> 00:27:41,791 Sia la storia che i disegni sono notevolmente migliorati in sole due settimane. 441 00:27:41,820 --> 00:27:43,197 Grazie mille. 442 00:27:43,246 --> 00:27:46,337 Vii piacerebbe partecipare al Premio Tezuka? 443 00:27:47,264 --> 00:27:50,437 Se modificate questo lavoro ancora un po', potreste avere una possibilità. 444 00:27:51,048 --> 00:27:53,786 Siamo anche ... certamente ... disposti, vero? 445 00:27:53,787 --> 00:27:54,812 Rifiuto. 446 00:27:55,540 --> 00:27:59,221 Niizuma Eiji, solo vincendo il premio Tezuka, ha debuttato, giusto? 447 00:27:59,299 --> 00:28:00,767 Se prendi un capolavoro del genere, non ha senso. 448 00:28:00,768 --> 00:28:02,103 No, aspetta...tu... 449 00:28:02,104 --> 00:28:05,737 Beh, si vede ... Niizuma Eiji è considerato un genio già anni prima ... 450 00:28:05,811 --> 00:28:08,449 Il vostro è...solo buono...uh... 451 00:28:08,450 --> 00:28:11,322 E' di livello diverso rispetto al livello di Shonen JUMP? Ecco perchè non siamo in grado di superarlo? 452 00:28:11,323 --> 00:28:13,885 No, non è questo il problema... 453 00:28:14,765 --> 00:28:16,365 Come potrei dirlo... 454 00:28:18,114 --> 00:28:20,365 Ce lo dica dritto in faccia, Hattori-san 455 00:28:21,069 --> 00:28:22,265 Capodirettore... 456 00:28:25,733 --> 00:28:28,074 Va tutto bene finchè il manga è interessante ... 457 00:28:34,134 --> 00:28:36,970 Ma il vostro lavoro non lo è abbastanza... 458 00:28:37,030 --> 00:28:38,964 Con questo, vincere il Premio Tezuka è impossibile. 459 00:28:39,233 --> 00:28:42,316 Caporedattore, loro vanno solo alle superiori. Non sia troppo duro con loro. 460 00:28:43,281 --> 00:28:44,822 Anche gli studenti delle superiori ... 461 00:28:44,823 --> 00:28:46,416 ...voi puntate sul serio a diventare dei professionisti? 462 00:28:46,800 --> 00:28:47,586 Sì. 463 00:28:48,187 --> 00:28:49,992 Allora ve lo dirò direttamente. 464 00:28:51,015 --> 00:28:53,365 In questo modo non potrete far parte del JUMP. 465 00:29:10,391 --> 00:29:11,700 Ci scusi. 466 00:29:12,036 --> 00:29:13,736 Ehi...! Aspetta, aspetta! 467 00:29:14,077 --> 00:29:15,341 Aspetta! 468 00:29:15,450 --> 00:29:17,286 E' stato scortese reagire così di fronte al caporedattore. 469 00:29:17,287 --> 00:29:19,154 Quella persona...era l'editor di mio zio. 470 00:29:20,895 --> 00:29:21,891 Davvero? 471 00:29:32,743 --> 00:29:33,875 Davvero? 472 00:29:35,591 --> 00:29:36,284 Sì. 473 00:29:38,881 --> 00:29:41,563 Ma la classifica dei miei lettori sta calando. 474 00:29:42,255 --> 00:29:43,599 Ne sono consapevole 475 00:29:49,556 --> 00:29:53,217 Per adesso vieni alla redazione. Ti aspetterò fino a mezzanotte 476 00:30:09,459 --> 00:30:12,426 Cosa voleva dire con "Tagliato fuori"? 477 00:30:14,902 --> 00:30:16,029 Quindi hai sentito? 478 00:30:20,785 --> 00:30:22,847 Finirà...il mio"Bakkuman." 479 00:30:23,653 --> 00:30:24,416 Perchè? 480 00:30:27,186 --> 00:30:28,522 Perchè ho perso, lo sai? 481 00:30:29,916 --> 00:30:31,797 Fino a che ... hai perso a? 482 00:30:34,374 --> 00:30:35,634 Mi chiedi troppo. 483 00:30:45,250 --> 00:30:46,314 Vado a fare la cacca. 484 00:31:03,602 --> 00:31:04,891 Zio? 485 00:31:16,076 --> 00:31:18,250 Noi vinceremo sicuramente il Premio Tezuka. 486 00:31:19,113 --> 00:31:20,026 Giusto. 487 00:32:28,140 --> 00:32:30,805 L'edito di Shonen JUMP, Sasaki-san... 488 00:32:30,806 --> 00:32:32,975 ...presenterà i premi... 489 00:32:32,976 --> 00:32:34,379 84° Cerimonia della Shueisha di Premiazione delTezuka Awards 490 00:32:40,871 --> 00:32:41,823 Congratulazioni. 491 00:32:42,262 --> 00:32:43,423 Grazie mille. 492 00:32:46,564 --> 00:32:48,571 Va bene! Sorridete un po' di più! 493 00:32:48,609 --> 00:32:51,272 Qui qui! Si si! Questo è tutto, sì! 494 00:32:51,300 --> 00:32:53,076 Bene, è tutto a posto. 495 00:32:53,200 --> 00:32:54,319 Grazie. 496 00:32:54,821 --> 00:32:57,325 Hey, Mashiro-kun ... sii un po' più conteno! 497 00:32:57,326 --> 00:32:58,125 Avete appena fatto qualcosa di eccezionale! 498 00:32:58,126 --> 00:32:59,963 La vostra prima pubblicazione. 499 00:32:59,964 --> 00:33:00,564 Sì! 500 00:33:00,565 --> 00:33:02,467 Perché non abbiamo ottenuto il primo posto? 501 00:33:03,294 --> 00:33:06,237 Dai oggi pensiamo solo a festeggiare e a mangiare. 502 00:33:06,306 --> 00:33:08,246 Non sono soddisfatto del secondo posto. 503 00:33:08,247 --> 00:33:12,689 Se dici che è cosi tanto, dovrei essere andato male col mio capolavoro. 504 00:33:12,943 --> 00:33:17,102 Ho votato per diversi anni e alla fine il mio capolavoro è stato riconosciuto. 505 00:33:17,870 --> 00:33:21,665 Voi studenti delle superiori non dovreste essere così arroganti. 506 00:33:23,051 --> 00:33:25,146 Fermo Fukuda-kun. Non fare così qui... 507 00:33:25,147 --> 00:33:27,017 Ahh..! Che frustazione! Vado a prendere da bere. 508 00:33:27,018 --> 00:33:29,215 -Fukuda-kun andiamo a fare le foto. -Ne ho abbastanza. 509 00:33:29,972 --> 00:33:32,525 Ho detto che ne ho abbastanza. Sei così fastidioso. 510 00:33:32,575 --> 00:33:34,304 E' normale lui? 511 00:33:34,982 --> 00:33:38,406 Fukuda-kun ci invia le sue opere sin dalle superiori. 512 00:33:38,407 --> 00:33:41,078 ...e dopo ciò...sono passati 5 anni. 513 00:33:44,517 --> 00:33:46,451 E' bravo in questo...! 514 00:33:47,778 --> 00:33:49,896 Infatti entra anche in competizione con gli altri mangaka. 515 00:33:49,897 --> 00:33:52,367 ...le sue tecniche...penso siano superiori alle vostre...ragazzi. 516 00:33:52,368 --> 00:33:53,461 Hiramaru-kun, guarda la fotocamera. 517 00:33:53,537 --> 00:33:55,440 Hiramaru-kun ha lasciato il suo lavoro di graphic designer ... 518 00:33:55,441 --> 00:33:56,943 ...e col suo primo manga comico... 519 00:33:56,944 --> 00:33:58,435 ...ha vinto un Premio Akatsuka. 520 00:33:59,082 --> 00:34:02,054 Anche voi avete stimolato una conversazione in redazione... 521 00:34:02,521 --> 00:34:04,826 Nakai-san è un assistente professionista di un mangaka veterano... 522 00:34:04,827 --> 00:34:07,229 ...e i suoi lavori sono riconosciuti soprattutto per la cura con cui realizza gli sfondi. 523 00:34:07,598 --> 00:34:11,402 Mentre lavorava alla sua creazione, per la prima volta il suo lavoro è stato scelto. 524 00:34:11,490 --> 00:34:13,871 Ognuno di loro è diventato un candidato per la serializzazione. 525 00:34:14,990 --> 00:34:17,350 Ciò significa che Niizuma Eiji non è l'unico rivale qui. 526 00:34:17,351 --> 00:34:18,980 [Vincitore del Tezuka Award:lmangaka, liceale, genio,Nizuma Eiji] Niizuma Eiji verrà serializzato. 527 00:34:20,403 --> 00:34:23,825 Niente da fare ... Non possiamo essere solo rivali, sapete? 528 00:34:24,465 --> 00:34:26,802 Wow...Questo è davvero sorprendente ... 529 00:34:26,803 --> 00:34:31,177 Il vostro duo realizza store e disegni di spessore. 530 00:34:32,140 --> 00:34:33,340 Niizuma-kun... 531 00:34:34,961 --> 00:34:38,126 Congratulazioni per la selezione! 532 00:34:38,168 --> 00:34:40,063 "W Earth" è molto interessante! 533 00:34:40,064 --> 00:34:42,933 In particolare, la storia originale di Takagi-sensei è incredibile! 534 00:34:43,545 --> 00:34:47,768 Ma credo di disegnare un po 'meglio di Mashiro-sensei fa, anche se ... 535 00:34:49,234 --> 00:34:52,153 Niizuma-kun... Perchè sei qui? 536 00:34:52,154 --> 00:34:54,624 Ho sentito che due dei vincitori selezionati erano liceali come me ... 537 00:34:54,625 --> 00:34:56,662 Ero così felice che sono venuto a vedere il loro lavoro. 538 00:34:56,663 --> 00:35:00,770 E anche ... ho portato nuovi lavori originali per la serializzazione qui con me ... 539 00:35:00,771 --> 00:35:01,738 Ehh? "CROW?" 540 00:35:01,739 --> 00:35:03,409 Ehh, a-aspetta... Farlo proprio qui solo è ... 541 00:35:03,410 --> 00:35:05,145 Posso vederli? 542 00:35:05,146 --> 00:35:06,980 Con piacere! li veda pure! 543 00:35:28,306 --> 00:35:30,257 Incredibile.. 544 00:35:30,938 --> 00:35:33,968 Sono contento di avere incontrato degli alleati che stanno lavorando sodo nel JUMP. 545 00:35:34,739 --> 00:35:37,472 Però voi non siete ancora serializzati. 546 00:35:44,116 --> 00:35:46,628 Allora, Mashiro-sensei, Takagi-sensei. Ci vediamo alla prossima. 547 00:35:46,629 --> 00:35:49,366 O-Oh, b-bene, allora ... Ecco il nostro contatto e ... 548 00:35:49,367 --> 00:35:50,768 Umm... Niizuma-san. 549 00:35:54,205 --> 00:35:56,177 Recupereremo il ritardo... 550 00:35:57,569 --> 00:36:00,021 Per quel giorno, mentre si tiene la riunione delle serializzazioni, aspettaci? 551 00:36:02,115 --> 00:36:03,252 Roger. 552 00:36:03,995 --> 00:36:07,208 Ma credo che prima che diventi realtà, io sarò già diventato il numero 1 nel JUMP. 553 00:36:19,071 --> 00:36:21,494 Quello lì...che marmocchio! 554 00:36:21,513 --> 00:36:24,436 Non ha avuto una minima simpatia per le nostre eccellenti opere! 555 00:36:24,437 --> 00:36:26,714 Quel ragazzo ha vinto due milioni con il suo Premio Tezuka. 556 00:36:26,737 --> 00:36:27,802 Non posso perdonarlo. 557 00:36:27,860 --> 00:36:30,315 The Editorial department gives him too much irrigation! 558 00:36:30,316 --> 00:36:31,484 "Geniuo" qua, "Genio" là! 559 00:36:31,485 --> 00:36:33,688 Ma Niizuma è realmente un genio. 560 00:36:33,689 --> 00:36:35,682 L'ha fatto mentre andva alle superiori. 561 00:36:35,940 --> 00:36:38,966 E allora? Che lavoro avrebbero fatto questi due ragazzi?! 562 00:36:38,967 --> 00:36:40,335 Sì! Troppo arrogante! 563 00:36:40,336 --> 00:36:41,736 Qui! Ho fatto la zuppa di cavoli! 564 00:36:42,097 --> 00:36:44,176 Ehi, non cuocere senza il mio permesso. 565 00:36:44,177 --> 00:36:46,247 Lo sai ,no? Quando i mangaka si riuniscono... 566 00:36:46,248 --> 00:36:49,386 si mangia e si beve assieme. 567 00:36:49,387 --> 00:36:51,023 Dove hai trovato una simile regola? 568 00:36:51,013 --> 00:36:52,415 Dal Tokiwa village! [Molti mangaka leggendari starono in quel luogo] 569 00:36:52,427 --> 00:36:54,727 Dal momento che ero il maestro più vecchio! 570 00:36:55,088 --> 00:36:57,361 Voi ragazzi in secondo posto avete preso un milione... 571 00:36:57,704 --> 00:37:00,403 Noi solo mezzo milione. E' così frustante. 572 00:37:01,009 --> 00:37:05,004 Io sono stato un assistente per 15 anni e finalmente ho raggiunto qualche risultato. 573 00:37:06,303 --> 00:37:08,221 I tuoi sfondi sono semplicemente orribili. 574 00:37:08,292 --> 00:37:10,395 Se fosse solo per gli sfondi sarei migliore di voi! 575 00:37:10,396 --> 00:37:11,489 Ah, capito. 576 00:37:11,768 --> 00:37:13,201 Forza, mangia e basta. 577 00:37:13,202 --> 00:37:17,404 Hattori-san ... sei ancora determinato a coltivare un talento nel JUMP? 578 00:37:17,777 --> 00:37:21,182 Come ... quante opere che avete assistito hanno ottenuto la serializzazione? 579 00:37:21,933 --> 00:37:25,422 Quest'anno...ne ho dieci. 580 00:37:26,059 --> 00:37:30,030 Il che significa che ci sono dieci autori con la possibilità di essere tagliati fuori? 581 00:37:30,097 --> 00:37:32,399 Non possono essere aiutati. Non sono popolari. 582 00:37:33,099 --> 00:37:35,745 Eccola. La supremazia della classifica. 583 00:37:36,189 --> 00:37:39,218 Bene? Sentito che? Tenetelo a mente. 584 00:37:39,219 --> 00:37:41,089 Li abbiamo velocizzato il loro fallimento... 585 00:37:41,090 --> 00:37:43,594 ...impedendo di far loro cambiare questo e quello. 586 00:37:43,595 --> 00:37:45,792 Ona volta che la vostra classifica cala, è finita. 587 00:37:45,966 --> 00:37:49,807 Alla fine, voi ragazzi della redazione pensate che non siamo tagliati per essere mangaka! 588 00:37:49,808 --> 00:37:51,075 Non lo pensiamo affatto! 589 00:37:51,076 --> 00:37:53,915 E allora perché non farci giocare liberamente, eh ?! 590 00:37:53,916 --> 00:37:55,952 Quando in realtà curate solo le vendite! 591 00:37:55,953 --> 00:38:00,861 Anche io non credo che ... con la classifica ... il manga piacqua buono a tutti ... 592 00:38:01,431 --> 00:38:03,534 Ma lasciando liberi gli autori... 593 00:38:03,535 --> 00:38:05,698 ... non riusciamo a trovare lettori paghino per leggere. 594 00:38:05,796 --> 00:38:09,106 Ma anche ascoltando le parole del vostro editor... ciò non garantisce la vendita. 595 00:38:09,366 --> 00:38:10,748 Che stai dicendo? Non si può ottenere. 596 00:38:10,749 --> 00:38:11,951 STA' ZITTO! 597 00:38:11,952 --> 00:38:15,824 Se davvero vuoi solo scrivere come ti pare... Allora...! Perché non realizzi dei doujnshi!? 598 00:38:16,577 --> 00:38:18,497 E se vuoi inviarli al JUMP... 599 00:38:18,498 --> 00:38:20,594 ... allora non potremmo dire che diventerà un grande successo. 600 00:38:21,208 --> 00:38:24,108 Ma...c'è una cosa che voglio che tu sappia... 601 00:38:24,109 --> 00:38:27,377 Noi editor...non siamo i vostri nemici! 602 00:38:27,923 --> 00:38:29,916 Se siamo di fronte a un capolavoro 603 00:38:29,988 --> 00:38:32,151 ...io, come editor, lotterei per il mio mangaka. 604 00:38:32,928 --> 00:38:35,495 Quello che dobbiamo affrontare è il pubblico! 605 00:38:35,571 --> 00:38:38,138 I vostri manga diventano dei manga quando qualcuno li legge! 606 00:38:45,357 --> 00:38:48,925 Ehi ... quello non era un momento per ridere. 607 00:38:48,926 --> 00:38:49,951 Scusi. 608 00:38:51,597 --> 00:38:54,501 Penso che il mio zio abbia detto anche la stessa cosa... 609 00:38:55,810 --> 00:38:56,906 Ehi, com'è? 610 00:38:59,829 --> 00:39:01,020 E' divertente. 611 00:39:02,441 --> 00:39:04,169 Allora posso diventare un magaka? 612 00:39:04,823 --> 00:39:06,138 Certo che puoi. 613 00:39:06,723 --> 00:39:08,656 Può essere serializzato nel JUMP? 614 00:39:09,101 --> 00:39:10,428 Non sarebbe? 615 00:39:11,020 --> 00:39:12,935 FANTASTICO! 616 00:39:13,428 --> 00:39:15,477 Ma questo non è ancora considerato come un manga. 617 00:39:16,080 --> 00:39:17,181 Perchè? 618 00:39:17,906 --> 00:39:21,648 La prima volta che qualcuno lo legge, ecco quando diventa un manga. 619 00:39:26,499 --> 00:39:29,504 "BAKKUMAN" era così interessante... 620 00:39:29,571 --> 00:39:33,646 Quindi...il tuo maestro era Kawaguchi Taro-sensei... 621 00:39:34,742 --> 00:39:36,909 Dovrei rinunciare a diventare un mangaka. 622 00:39:38,698 --> 00:39:40,021 Non voglio morire. 623 00:39:41,584 --> 00:39:44,327 Allora perchè non molli ora? Stupido! 624 00:39:44,503 --> 00:39:47,841 Se questo fosse il periodo degli Stati Combattenti, il coltello potrebbe averti già colpito! 625 00:39:47,842 --> 00:39:48,810 Ah! Gorilla! [personaggio di SLAM DUNK] 626 00:39:48,811 --> 00:39:49,945 Ooh...lo conosci veramente... 627 00:39:49,946 --> 00:39:51,438 Bene, allora ... allora ...! 628 00:39:53,858 --> 00:39:56,024 Se ti arrendi ora, il gioco è finito. 629 00:39:56,040 --> 00:39:58,358 È apparso! Anzai-sensei! [personaggio di SLAM DUNK] 630 00:39:59,356 --> 00:40:01,168 Io voglio ... voglio disegnare manga! 631 00:40:01,169 --> 00:40:02,727 Quello è Mitsui! [personaggio di SLAM DUNK] 632 00:40:03,974 --> 00:40:05,618 Tu sarai forte... 633 00:40:09,115 --> 00:40:14,388 Inoltre...voi ragazzi non dovrete mai perdere contro Niizuma Eiji... 634 00:40:14,535 --> 00:40:15,356 Sì. 635 00:40:15,865 --> 00:40:17,401 No, non è così- 636 00:40:17,402 --> 00:40:19,104 Siamo tutti stupidi! 637 00:40:19,105 --> 00:40:20,239 Non solo Eiji! 638 00:40:20,240 --> 00:40:21,971 Non posso perdere contro nessuno di voi! 639 00:40:22,044 --> 00:40:23,847 Io vincerò assolutamente la riunione per le serializzazioni! 640 00:40:23,848 --> 00:40:25,818 ANCH'IO...!LO FARO'! 641 00:40:26,187 --> 00:40:28,879 Poi avrò uno scopo per la serializzazione..forse? 642 00:40:28,907 --> 00:40:31,485 Giusto. Tutti dovrebbero lavorare duro per la serializzazione. 643 00:40:31,697 --> 00:40:32,960 Disegnate un nuova serie popolare! 644 00:40:33,343 --> 00:40:35,668 Non pensiamo troppo in bello! 645 00:40:36,172 --> 00:40:38,142 -Era Megane-kun? -Sì. [personaggio di SLAM DUNK] 646 00:40:38,143 --> 00:40:39,244 -Kogure, Giusto? -Sì. 647 00:40:39,245 --> 00:40:41,580 Kiminobu era un bravo ragazzo, giusto ?! 648 00:40:41,848 --> 00:40:43,884 Di cosa avete parlato fin dall'inizio? 649 00:40:45,398 --> 00:40:49,698 Non mi dire ... Hiramaru-kun ... Non conosci Slam Dunk? 650 00:40:49,699 --> 00:40:52,103 Anche ... Anche "Hokuto no Ken ..." Non lo conosci? 651 00:40:52,104 --> 00:40:53,305 Certo che lo conosco. 652 00:40:53,306 --> 00:40:54,842 Allora puoi imitareKenshiro? 653 00:40:54,843 --> 00:40:56,573 Allora puoi fare il cuore? 654 00:41:01,828 --> 00:41:04,587 In qualche modo ... abbiamo improvvisamente sacco di compagni. 655 00:41:08,044 --> 00:41:08,932 Già. 656 00:41:13,038 --> 00:41:14,408 Che hai? 657 00:41:15,944 --> 00:41:20,456 La nuova serie di Eiji...è pericolosa, vero? 658 00:41:22,497 --> 00:41:23,089 Già. 659 00:41:24,582 --> 00:41:26,568 Se stai puntando a una nuova serie... 660 00:41:28,415 --> 00:41:30,911 Dobbiamo essere molto più vicino agli alleati di JUMP. 661 00:41:33,948 --> 00:41:36,250 [BAKKUMAN] 662 00:41:37,594 --> 00:41:39,197 [Kawaguchi Taro e nipote] 663 00:41:39,198 --> 00:41:41,201 Il sogno di mio nipote è diventare mangaka... 664 00:41:41,202 --> 00:41:42,536 ...e avere una serie] 665 00:41:42,537 --> 00:41:44,166 [Spero che gli venga subito un'idea] 666 00:41:57,701 --> 00:42:00,739 La redazione di Weekly Shonen JUMP è divisa in sezioni. 667 00:42:00,740 --> 00:42:03,439 Ogni sezione ha un capo. 668 00:42:04,047 --> 00:42:07,987 Le sezioni competono tra loro al fine di dare vita a un manga popolare. 669 00:42:07,988 --> 00:42:11,394 Tutti gli editor stabiliscono gli autori al fine di fare un testa a testa. 670 00:42:11,395 --> 00:42:14,492 C'è concorrenza nel dipartimento editoriale. 671 00:42:19,278 --> 00:42:23,047 L'apertura di un nuova serie è uno dei più grandi e più importanti lavori di editor. 672 00:42:23,820 --> 00:42:26,958 Quando gli scrittori diventano responsabili del proprio manga... 673 00:42:26,959 --> 00:42:30,125 Il progetto deve comprendere tre capitoli. 674 00:42:30,767 --> 00:42:34,640 I nuovi arrivati che hanno poca esperienza... 675 00:42:34,641 --> 00:42:37,168 si concentreranno principalmente sul name presentato. 676 00:42:42,858 --> 00:42:45,863 Il name verrà modificato numerevoli volte. 677 00:42:45,864 --> 00:42:48,869 Passeranno molte ore e daranno molto spesso delle revisiioni. 678 00:42:48,870 --> 00:42:51,967 In esso è fissato il contenuto e la direzione, nonché il ruolo di impostazione. 679 00:42:52,744 --> 00:42:54,346 Per vincere la riunione delle serializzazioni... 680 00:42:54,347 --> 00:42:56,112 ...non dovrebbero dare molta importanza agli autori. 681 00:42:56,418 --> 00:42:59,914 Il primo controllo del name deve essere fatto come una normale lettura. 682 00:43:00,475 --> 00:43:02,653 Alcuni di loro sarebbero diventati severi. 683 00:43:02,746 --> 00:43:05,836 Alcuni tengono conto solo delle considerazioni. 684 00:43:05,837 --> 00:43:08,909 Dobbiamo vedere oltre la nostra personalità: questo è il lavoro di noi editor. 685 00:43:08,910 --> 00:43:11,905 Poi costruiamo delle relazioni con le creazioni degli autori. 686 00:43:18,740 --> 00:43:20,131 Attraverso molteplici riunioni ... 687 00:43:20,132 --> 00:43:23,195 ...il name procede con la sua creazione. 688 00:43:23,604 --> 00:43:25,608 L'inchiostrazione non è ancora necessaria. 689 00:43:25,609 --> 00:43:27,612 Ma è la premessa che i lettori guardano. 690 00:43:27,613 --> 00:43:30,017 Per elaborare un name, esso deve essere il più preciso possibile. 691 00:43:30,018 --> 00:43:32,716 Diventa un appello per dimostrare i vantaggi del proprio lavoro. 692 00:44:11,560 --> 00:44:14,501 Successivamente, il name del manga viene controllato dai capisezione. 693 00:44:14,583 --> 00:44:16,700 Le proposte sono fatte in occasione delle riunioni per le qualifiche dei manga ... 694 00:44:16,711 --> 00:44:18,480 Il manga sarà distribuito in tutta la redazione. 695 00:44:18,481 --> 00:44:21,351 Quando un lavoro è buono i capisezione scrivono la loro approvazione sulla busta da inviare alla riunione. 696 00:44:22,129 --> 00:44:25,328 Successivamente il name gira per la redazione finchè qualcuno non lo legge. 697 00:44:25,329 --> 00:44:28,634 E quando viene visto da tutto il dipartimento editoriale... 698 00:44:28,635 --> 00:44:31,835 ...torna al caposezione o al rispettivo editor. 699 00:44:36,802 --> 00:44:40,090 Il manga viene presentato alla riunione per la serializzazione... 700 00:44:40,091 --> 00:44:43,826 ...con l'editor, il caposezione e il caporedattore. 701 00:44:43,993 --> 00:44:46,932 Solo gli editor a cui i mangaka sono assegnati possono aspettare fino all'uscita dei risultati. 702 00:44:48,110 --> 00:44:51,678 Bene, iniziamo coi nuovi autori del Premio Tezuka. 703 00:44:51,748 --> 00:44:53,517 Per primo iniziamo con "KIYOSHI Knight" di Fukuda. 704 00:44:53,518 --> 00:44:54,109 Ok. 705 00:44:54,224 --> 00:44:56,188 Prima di essere riconosciuto per il Tezuka Award... 706 00:44:56,189 --> 00:44:58,192 ...ha mostrato potenziali per il futuro. 707 00:44:58,193 --> 00:45:01,165 E' considerato il migliore tra tutti i veterani per l'intelletto. 708 00:45:01,859 --> 00:45:03,804 Ci servono ancora temi americani nel JUMP oggi gioro? 709 00:45:03,805 --> 00:45:04,606 Penso siano necessari. 710 00:45:04,607 --> 00:45:07,745 Perché al contrario, non ha gli stessi attributi. 711 00:45:07,755 --> 00:45:10,694 Per la sua prima serializzazione sarà in grado di mantenere a questo ritmo? 712 00:45:10,696 --> 00:45:14,335 La sua velocità nel disegno non è da meno rispetto a quella di un mangaka veterano. 713 00:45:14,326 --> 00:45:16,295 Puoi già sentire i brividi dopo solo una prima lettura. 714 00:45:16,296 --> 00:45:17,999 Quante volte lo hai lasciato provare? 715 00:45:18,000 --> 00:45:19,526 "Rokudenashi Blues." 716 00:45:19,773 --> 00:45:22,875 Questo era il lavoro di Morita-sensei quando aveva ancora 22 anni. 717 00:45:22,876 --> 00:45:23,741 Lo so. 718 00:45:24,130 --> 00:45:26,783 Ma penso che i manga con temi americani facciano appello a un pubblico più giovane. 719 00:45:26,784 --> 00:45:29,220 Però ha raggiunto alcuni risultati. 720 00:45:29,904 --> 00:45:31,024 Cosa ne pensi? 721 00:45:32,917 --> 00:45:33,792 Approvato. 722 00:45:34,934 --> 00:45:36,005 L'hai fatto. 723 00:45:36,487 --> 00:45:37,730 Grazie mille. 724 00:45:37,928 --> 00:45:39,341 Bene...il prossimo... 725 00:45:39,342 --> 00:45:40,275 Oh, eccolo che arriva. 726 00:45:40,779 --> 00:45:42,772 "Lontra N° 11" di Hiramaru Kazuya. 727 00:45:42,803 --> 00:45:45,752 Sì! E' il preferito di tutti "Lontra N ° 11." 728 00:45:46,323 --> 00:45:48,927 Non ha mai scritto un manga finora... 729 00:45:48,928 --> 00:45:50,463 ...ma è stato capace di produrre un manga con questa qualità. 730 00:45:50,464 --> 00:45:51,867 Già. 731 00:45:51,868 --> 00:45:55,240 E se la risposta è positiva, potrebbe avere subito un adattamento anime. 732 00:45:55,241 --> 00:45:57,644 -Infatti, è adatto per un anime. -Già. 733 00:45:57,645 --> 00:45:59,916 E inoltre, il suo enorme vantaggio è sorprendente per essere in grado di soddisfare i temi per un anime. 734 00:45:59,917 --> 00:46:00,785 Lo so. 735 00:46:00,786 --> 00:46:04,088 Quel ragazzo è un pasticcio, ma questo è molto carino. 736 00:46:05,157 --> 00:46:08,094 But is it really set for a sudden serialization? 737 00:46:08,296 --> 00:46:09,765 Non è interessante? 738 00:46:09,776 --> 00:46:11,429 Ha carattere. 739 00:46:12,457 --> 00:46:13,395 Approvato. 740 00:46:13,615 --> 00:46:14,905 Grazie mille. 741 00:46:17,331 --> 00:46:21,184 Poi .. successivo abbiamo ... da Nakai-san. 742 00:46:21,652 --> 00:46:24,230 "Le ragazze che hanno un sapore delizioso," di Nakai Takuro. 743 00:46:24,460 --> 00:46:28,172 In effetti, in questi 15 anni ha fatto da assistente a diversi artisti e maestri... 744 00:46:28,173 --> 00:46:30,009 -E Sono abbastanza solidamente contenuti in lui. -Sì. 745 00:46:30,010 --> 00:46:33,249 Ci sono personaggi femminili, cibo, piccole scene erotiche, è molto sfacciato. 746 00:46:33,250 --> 00:46:34,952 La protagonista è una ragazza, eh? 747 00:46:34,953 --> 00:46:36,789 Però non è popolare nel JUMP 748 00:46:36,790 --> 00:46:38,623 Ma "Occhi di gatto" ha fatto un buon lavoro. 749 00:46:38,934 --> 00:46:40,063 Quello era sulla prospettiva maschile. 750 00:46:40,064 --> 00:46:41,098 E allora "Den Shoujo?" 751 00:46:41,099 --> 00:46:42,667 Il protagonista dell'opera è un ragazzo. 752 00:46:42,668 --> 00:46:43,803 Ovvio che lo so. 753 00:46:43,804 --> 00:46:45,038 Ma "Mister Ajikko..." 754 00:46:45,039 --> 00:46:46,642 "Shota's Sushi" e "Souma..." 755 00:46:46,643 --> 00:46:49,740 In ogni generazione possiamo fare bene senza manga con temi riguardanti il cibo 756 00:46:50,008 --> 00:46:52,454 Ma la divisa da maid è ormai fuori moda? 757 00:46:52,455 --> 00:46:54,357 Non possiedi una tunica? 758 00:46:54,659 --> 00:46:57,392 Anche l'abbigliamento seguirà una cambiamento di trama. 759 00:46:59,839 --> 00:47:03,737 Ma se questo ragazzo si unisce con la protagonista andrà bene. 760 00:47:03,819 --> 00:47:04,809 Già. 761 00:47:06,316 --> 00:47:07,409 Fatto. 762 00:47:08,678 --> 00:47:11,690 Poi abbiamo "W EARTH." 763 00:47:11,896 --> 00:47:14,120 Dal duo di liceali Takagi e Mashiro. 764 00:47:14,508 --> 00:47:16,735 Questo è... 765 00:47:16,736 --> 00:47:19,708 ...Perchè hanno cambiato il contenuto? 766 00:47:19,847 --> 00:47:23,608 Cioè ... secondo quanto dice l'editor Hattori... 767 00:47:23,611 --> 00:47:27,488 Hanno capito il motivo per cui non ha vinto il Premio Tezuka... 768 00:47:27,892 --> 00:47:30,930 ...deve essere stato a causa di Niizuma Eiji. 769 00:47:30,931 --> 00:47:34,136 Già! In fatti è di alto livello,ma... 770 00:47:34,137 --> 00:47:35,339 Ma dato che sono ancora solo al secondo anno ... 771 00:47:35,340 --> 00:47:36,976 Possono ancora aspettare fino al diploma, no? 772 00:47:36,977 --> 00:47:39,748 Ma questi ragazzi ... sperano in una serializzazione ora che sono ancora al liceo. 773 00:47:39,749 --> 00:47:42,049 Due mangaka liceali, eh? 774 00:47:42,196 --> 00:47:44,725 Bene, con il loro argomento ... 775 00:47:44,726 --> 00:47:46,027 Sarà inevitabilmente confrontato, giusto? 776 00:47:46,028 --> 00:47:49,534 -Ma onestamente, non è allo stesso livello di Niizuma. -Già. 777 00:47:49,535 --> 00:47:51,371 Penso che però non perderanno in potenziale! 778 00:47:51,372 --> 00:47:53,570 Capisco...lo so, ma... 779 00:47:55,372 --> 00:47:56,607 Cosa ne pensi? 780 00:48:10,489 --> 00:48:13,274 Ahh...! E' così tardi ora... 781 00:48:13,697 --> 00:48:15,375 Ehi, i risultati non sono troppo in ritardo? 782 00:48:17,666 --> 00:48:19,588 Non siamo stati tagliati fuori per questo? 783 00:48:20,590 --> 00:48:23,435 Penso che siamo andati male, dopo tutto... 784 00:48:23,436 --> 00:48:25,237 Cosa vuoi dire con "Dopo tutto"? 785 00:48:26,400 --> 00:48:28,109 Non hai fiducia? 786 00:48:29,257 --> 00:48:30,279 No, ehh... 787 00:48:31,186 --> 00:48:33,014 Non è quello che volevo dire... 788 00:48:36,923 --> 00:48:38,065 Hattori-san! 789 00:48:38,165 --> 00:48:41,003 -Veloce! Prendilo! Prendilo! Stupido! -Hattori-San! 790 00:48:41,004 --> 00:48:42,734 Pronto, pronto,pronto! 791 00:48:42,972 --> 00:48:44,577 Sì! Pronto! 792 00:48:46,297 --> 00:48:47,541 Davvero? 793 00:48:50,150 --> 00:48:52,691 SIIIIIII'! 794 00:48:53,672 --> 00:48:56,234 Ascoltate tutti ... io, Fukuda ... 795 00:48:56,235 --> 00:48:59,373 ...inizierò la mia serie sul JUMP! 796 00:48:59,374 --> 00:49:02,513 Auguratemi buona fortuna e fatemi le congratulazioni! 797 00:49:02,514 --> 00:49:05,218 La fortuna ha bussato alla mia porta ancora una volta! 798 00:49:05,219 --> 00:49:07,587 Palira~~~ Palira~~~ Palira~~~ JUMP! 799 00:49:08,418 --> 00:49:10,222 Sì... ho capito 800 00:49:11,625 --> 00:49:15,136 Ehm...quanto sarà il compenso? 801 00:49:19,132 --> 00:49:20,476 Così economico. 802 00:49:20,651 --> 00:49:23,083 SI'! GRAZIE MILLE! 803 00:49:23,422 --> 00:49:25,722 FARO' DEL MIO MEGLIO COI MANOSCRITTI! 804 00:49:31,709 --> 00:49:32,704 Ce l'ho fatta. 805 00:49:37,496 --> 00:49:39,779 Perchè siamo stati gli unici a non avercela fatta? 806 00:49:40,556 --> 00:49:44,758 La redazione ritiene che il lavoro non era buono per il JUMP... 807 00:49:45,236 --> 00:49:47,369 Ma, nonostante questo sia dal caporedattore ... 808 00:49:47,634 --> 00:49:50,642 Fino ad ora, i maggiori manga di successo del JUMP hanno personaggi virtuosi. 809 00:49:50,643 --> 00:49:54,013 Infatti, in questo lavoro li possiamo trovare subito. 810 00:49:55,873 --> 00:49:58,056 Ma, quando lo mostriamo direttamente ai lettori ... 811 00:49:58,057 --> 00:49:59,320 ...loro si annoierebbero subito. 812 00:49:59,596 --> 00:50:01,437 Se era solo su questo livello ... 813 00:50:01,457 --> 00:50:04,297 Non vi è alcuna necessità di due gruppi di mangaka liceali. [Niizuma Eiji e Ashirogi Muto (Mashiro e Takagi)] 814 00:50:04,529 --> 00:50:08,542 Hanno detto che non potreste vincere assolutamente contro Niizuma Eiji con questo. 815 00:50:10,443 --> 00:50:11,817 Che ne dite? La prossima volta... 816 00:50:11,818 --> 00:50:13,855 C'è ancora tempo fino alla prossima riunione ad Aprile. 817 00:50:13,856 --> 00:50:15,357 Con una vostra opera originale. 818 00:50:15,358 --> 00:50:17,385 Qual è il nostro stile? 819 00:50:18,927 --> 00:50:22,300 Onestamente, io non so ancora quale sia il vostro stile, ma... 820 00:50:22,369 --> 00:50:24,875 ...è ciò che fa un gran successo. Non so nient'altro. 821 00:50:25,245 --> 00:50:27,408 Ma è propro questo che rende il manga interessante. 822 00:50:27,516 --> 00:50:31,316 La preoccupazione, la sofferenza... ma è divertente... 823 00:50:31,848 --> 00:50:33,391 Non si tratta di imitare qualcun'altro... 824 00:50:33,933 --> 00:50:36,328 Voglio che voi disegnate il vostro manga originale. 825 00:50:41,021 --> 00:50:42,056 Andiamo. 826 00:50:59,741 --> 00:51:01,507 Mi chiedo come sarà ... 827 00:51:03,408 --> 00:51:05,750 ...il nostro manga originale... 828 00:51:08,023 --> 00:51:09,928 Non ne ho idea. 829 00:51:12,525 --> 00:51:14,488 Potremmo scrivere qualcosa sullo sport? 830 00:51:14,537 --> 00:51:16,246 Ma non l'abbiamo mai provato. 831 00:51:16,247 --> 00:51:17,281 Allora una" Love Comedy"... 832 00:51:17,282 --> 00:51:19,252 Non la disegnerò mai. 833 00:51:19,768 --> 00:51:21,514 Hai ragione. 834 00:51:23,396 --> 00:51:27,059 Non abbiamo per niente esperienza, dopo tutto. 835 00:51:28,204 --> 00:51:30,538 Sarebbe stato meglio se avessimo collaborato un po' prima. 836 00:51:34,408 --> 00:51:35,779 Con te... 837 00:52:38,696 --> 00:52:40,073 -EHI! -Fa male! 838 00:52:40,088 --> 00:52:41,114 Che ti prende? 839 00:52:41,115 --> 00:52:42,014 L'ho trovato! 840 00:52:42,702 --> 00:52:44,286 Il nostro stile! 841 00:52:45,002 --> 00:52:47,294 Dammi dieci giorni! Anzi, no ...! Una settimana almeno! 842 00:52:47,742 --> 00:52:49,899 Scriverò un name super-interessante! 843 00:52:49,900 --> 00:52:50,867 Raccontamelo adesso! 844 00:52:50,868 --> 00:52:52,895 No, quando sarà finito ti chiamerò! 845 00:52:55,395 --> 00:52:56,411 Umm...! 846 00:52:56,412 --> 00:52:59,145 Per prima cosa disegna degli studenti di un campus! Un campus, va bene? 847 00:53:01,935 --> 00:53:04,186 Io… umm... 848 00:53:04,821 --> 00:53:05,828 Senpai... 849 00:53:06,164 --> 00:53:09,429 Sin da Natale, ti voglio dire tutto. 850 00:53:09,547 --> 00:53:14,477 Ti ho sempre amato fino ad ora, senpai! 851 00:53:14,767 --> 00:53:16,389 Azuki-san... 852 00:53:16,753 --> 00:53:18,245 Saotome-san... 853 00:53:21,142 --> 00:53:24,199 Signori e signore, buonanotte! 854 00:53:24,839 --> 00:53:27,166 Ehh? Azuki-san... Perchè?... 855 00:53:28,409 --> 00:53:29,509 Perchè? Perchè? 856 00:53:30,552 --> 00:53:31,695 E' così carina... 857 00:53:36,435 --> 00:53:38,995 Ehi, ehi ... stupido, stupido! Stupido! Cosa stai facendo con --- la telecamera! 858 00:53:39,419 --> 00:53:40,499 Non stai riprendendo Azuki-san! 859 00:53:40,500 --> 00:53:42,493 Non voglio vedere la ragazza con gli occhiali! 860 00:53:42,537 --> 00:53:43,739 Un po' più a sinistra! DAI! 861 00:53:43,740 --> 00:53:45,710 Davvero, stupido! Stupido! 862 00:53:45,711 --> 00:53:46,878 Così...così stupido! 863 00:53:46,879 --> 00:53:48,940 Buon Natale...! 864 00:55:04,746 --> 00:55:08,602 Davvero ...un ragazzo non dovrebbe fare così! 865 00:55:24,413 --> 00:55:25,595 L'ho preso! 866 00:55:26,567 --> 00:55:28,170 Non sembra buono? 867 00:55:29,629 --> 00:55:31,053 Questo è quello che ci voleva! 868 00:55:31,054 --> 00:55:33,081 -Voi ragazzi, veloci e scrivete! -Sì. 869 00:55:33,353 --> 00:55:35,595 -Hai dei grandi sensi, Tsuro. -Grazie mille! 870 00:55:35,596 --> 00:55:38,591 Posso finalmente scrivere ... ho pensato bene. 871 00:55:41,349 --> 00:55:43,201 Posso vedere? 872 00:55:43,297 --> 00:55:45,573 Bene, dammi le tue impressioni dopo averlo letto. 873 00:55:47,599 --> 00:55:49,022 Ehi, Tsuro. -Sì? 874 00:55:49,023 --> 00:55:51,827 Ho detto di non inchiostrare quelle linee! 875 00:55:51,828 --> 00:55:52,748 Scusami! 876 00:55:59,451 --> 00:56:01,380 Questo è fantastico... 877 00:56:01,381 --> 00:56:04,046 Davvero? Disegni anche molto velocemente! 878 00:56:04,238 --> 00:56:06,218 Saliamo tutti a bordo del JUMP...! 879 00:56:11,000 --> 00:56:14,963 Anche io ... non riesco a inchiostrare se non sono in questa forma. 880 00:56:16,875 --> 00:56:17,775 Oh, già. 881 00:56:18,323 --> 00:56:20,315 Puoi leggerlo un attimo? 882 00:56:20,780 --> 00:56:23,457 Fammi sentire il parere di un secondo classificato... 883 00:56:23,458 --> 00:56:25,451 Per favore...non dirlo... 884 00:56:28,423 --> 00:56:30,468 Questa ragazza sembra così affascinante ... 885 00:56:30,469 --> 00:56:32,676 Vero?! Sono rimasto sveglio due notti solo per questo! 886 00:56:32,677 --> 00:56:33,844 Basta guardare questa folla! 887 00:56:33,845 --> 00:56:37,919 A prima vista, tutto sembra uguale,ma in realtà ha tutto una posizione precisa! 888 00:56:37,920 --> 00:56:41,158 E anche ... questa frittata di riso ... Com'è? 889 00:56:41,431 --> 00:56:43,688 Ho immaginato che fluttuasse nello spazio... 890 00:56:43,927 --> 00:56:45,762 Sta fluttuando in aria... 891 00:56:45,776 --> 00:56:47,222 E anche...! Questo, questo, questo! 892 00:56:47,242 --> 00:56:50,508 Guarda...! Guarda questa sabbia qui! Non è traslucida? 893 00:56:50,723 --> 00:56:54,911 Queste tecniche sono state volutamente nascoste dai miei altri maestri come loro assistente ... 894 00:56:54,928 --> 00:56:57,356 Avevo intenzione di inserirle nella mia serializzazione ... 895 00:56:57,460 --> 00:56:59,019 Nessuno lo può rubare ora ...! 896 00:56:59,272 --> 00:57:02,023 Ehhh? Non c'è qualcosa di sbagliato? 897 00:57:09,047 --> 00:57:10,918 "Sakitto no Ookami" di Ikesawa-sensei... 898 00:57:10,919 --> 00:57:12,020 ... Le auto che non riusciva ad aprire sono state ... 899 00:57:12,021 --> 00:57:13,958 Lotus, Porsche e Ferrari five... 900 00:57:13,959 --> 00:57:15,257 Lamborghini in seconda posizione... 901 00:57:18,574 --> 00:57:21,805 Toriyama-sensei le ha tutte grazie al suo Dragon Ball... 902 00:57:24,492 --> 00:57:26,115 Nella dimora Eiichiro Oda-sensei... 903 00:57:26,116 --> 00:57:28,143 Ci sono fiumi, e una banca ... 904 00:57:30,946 --> 00:57:33,429 Moga-chan del gruppo "Miss" è un grande fan di lontre ... 905 00:57:33,430 --> 00:57:35,229 Lei dice di volerti icnontrare... 906 00:57:38,777 --> 00:57:41,780 Mashiro-kun ... sbrigati a fare successo e permettimi di prestarmi del denaro! 907 00:57:41,781 --> 00:57:43,751 Poi andremo a un appuntamento di gruppo con delle attrici! 908 00:57:43,752 --> 00:57:44,777 Lo farò. 909 00:57:46,375 --> 00:57:50,520 Regalità, soldi, appuntamenti di gruppo, incontri... 910 00:57:50,570 --> 00:57:53,968 Automobili, anelli, matrimonio .... 911 00:57:54,054 --> 00:57:58,271 Regalità, soldi, appuntamenti di gruppo, incontri... 912 00:57:58,341 --> 00:58:02,478 Automobili, anelli, matrimonio .... 913 00:59:00,649 --> 00:59:01,704 BAKKUMAN 914 00:59:10,268 --> 00:59:11,792 Kawaguchi Taro 915 00:59:15,133 --> 00:59:16,736 [La serializzazione è stata 0elaborata!] 916 00:59:16,737 --> 00:59:20,198 Il mio amore...sono i manga... 917 00:59:43,206 --> 00:59:45,258 BAKKUMAN? Lo conosci? 918 01:00:23,995 --> 01:00:28,044 [SAIKO: Amicizia. Sforzo. Vittoria!!!] 919 01:00:45,647 --> 01:00:46,915 Nel corso di due settimane... 920 01:00:46,916 --> 01:00:48,787 Per favore portalo con te... 921 01:00:50,651 --> 01:00:52,693 Almeno leggilo ... 922 01:00:52,694 --> 01:00:54,129 Dopo tutto, devo prendermi cura di te. 923 01:00:54,203 --> 01:00:55,197 Vai avanti. 924 01:00:56,513 --> 01:01:00,973 Anche se lo dico io ... non posso dire di non poter aver sbagliato. 925 01:01:02,319 --> 01:01:04,245 Sei terzo nella classifica di questa settimana. 926 01:01:04,884 --> 01:01:06,612 Non è abbastanza buono... 927 01:01:06,896 --> 01:01:08,889 Voglio essere il primo il più velocemente possibile. 928 01:01:09,879 --> 01:01:11,531 Com'è la situazione? 929 01:01:11,554 --> 01:01:12,224 Scusa? 930 01:01:12,336 --> 01:01:13,993 I vincitori del Tezuka Award... 931 01:01:14,890 --> 01:01:17,669 Tutti stanno lavorando duramente ... Tutti combattono per la loro serie. 932 01:01:20,022 --> 01:01:22,778 Amicizia. Sforzo. Victory.Eh? 933 01:01:50,977 --> 01:01:51,944 Ehi... 934 01:01:52,734 --> 01:01:53,882 Scusa per la lunga attesa.. 935 01:01:56,172 --> 01:01:57,447 L'ho finito. 936 01:02:01,001 --> 01:02:03,731 "SOLDI E IDEE." 937 01:02:04,201 --> 01:02:05,806 Lo scenario è quello di un liceo nel futuro. 938 01:02:05,807 --> 01:02:08,678 Le informazioni possono essere scambiate liberamente dal cervello umano. 939 01:02:08,679 --> 01:02:10,481 Il lavoro, la scuola e l'amore ... 940 01:02:10,482 --> 01:02:13,215 ...aumentando così il livello di intelligenza! 941 01:02:13,236 --> 01:02:16,627 Il protagonista è uno studente liceale senza talento ...Il suo nome è Kaito. 942 01:02:16,628 --> 01:02:17,896 Riguardo allo scambio di informazioni dal cervello... 943 01:02:17,897 --> 01:02:19,532 ...si può salire di status nella scuola? 944 01:02:19,533 --> 01:02:23,273 Tutti coloro che eccellevano negli sport e i più veterani misero gli occhi su di lui. 945 01:02:23,274 --> 01:02:26,075 E poi tutto si trasforma in una lotta cruenta ... Ne segue una battaglia ... 946 01:02:27,918 --> 01:02:29,516 Molto interessante... 947 01:02:32,375 --> 01:02:34,396 Molto interessante, ma questo è... 948 01:02:34,397 --> 01:02:36,891 Sì, non è nello stile di JUMP... 949 01:02:37,098 --> 01:02:40,608 Ma noi e Niizuma Eiji siamo liceali e per vincere contro di lui... 950 01:02:40,609 --> 01:02:42,545 ... dobbiamo essere "Queeli non dotati." 951 01:02:42,646 --> 01:02:44,616 Infatti, Eiji è un genio ... 952 01:02:44,617 --> 01:02:46,453 Già all'età di sei anni ha iniziato a disegnare manga ... 953 01:02:46,454 --> 01:02:48,925 If this world was not immersed in the world of manga, it wouldn't have been brought to life. 954 01:02:49,059 --> 01:02:50,528 Anche se abbiamo iniziato tardi ... 955 01:02:50,529 --> 01:02:53,695 Ma a causa di ciò ... in un certo senso, ci avvicinavamo di più agli studenti delle scuole superiori in generalei. 956 01:02:53,806 --> 01:02:56,540 Siamo in grado di capire molto meglio il vero pensiero del lettore! 957 01:02:56,541 --> 01:02:58,410 Quando metteremo questo vantaggio nel nostro manga ... 958 01:02:58,411 --> 01:02:59,903 ...ce la faremo sicuramente! 959 01:02:59,978 --> 01:03:01,982 Dobbiamo solo disegnare ciò che vogliamo! 960 01:03:04,758 --> 01:03:05,983 La via sbagliata. 961 01:03:08,074 --> 01:03:09,798 Se Eiji va per il verso giusto ... 962 01:03:09,992 --> 01:03:13,385 ... ci confronteremo con lui non come genii, ma come avversari! 963 01:03:14,860 --> 01:03:16,911 Questo è il nostro stile,no? 964 01:05:25,109 --> 01:05:29,091 SOLDI E IDEE 965 01:06:02,603 --> 01:06:05,145 Caporedattore...Cosa ne pensi? 966 01:06:12,182 --> 01:06:13,209 Approvato. 967 01:06:29,129 --> 01:06:31,427 Una serie? Davvero? 968 01:06:32,656 --> 01:06:34,509 Questo è fantastico! 969 01:06:35,327 --> 01:06:36,499 Quando? 970 01:06:36,667 --> 01:06:38,114 La terza settimana di Aprile. 971 01:06:38,115 --> 01:06:39,208 Lo leggerò sicuramente. 972 01:06:42,561 --> 01:06:44,494 Azuki-san... Come va con la tua produzione? 973 01:06:44,495 --> 01:06:46,863 Sì, stiamo per registrare. 974 01:06:47,653 --> 01:06:49,269 Anch'io lavorerò ad Aprile. 975 01:06:50,369 --> 01:06:52,236 Straordinario! 976 01:06:52,292 --> 01:06:53,843 Ad ogni modo ... Non è che... 977 01:06:54,595 --> 01:06:57,377 Entrambi i nostri sogni ... si stanno lentamente avvicinando... 978 01:06:58,617 --> 01:07:01,127 Che crudele? Te ne sei dimenticato? 979 01:07:01,128 --> 01:07:03,264 Se il vostro manga diventerà un anime... 980 01:07:03,265 --> 01:07:06,231 NO, NO, NO, NO, NO! Certo che mi ricordo! 981 01:07:06,483 --> 01:07:11,991 E così.. tu ne interpreterai l'eroina...e poi... 982 01:07:12,959 --> 01:07:14,591 Ti aspetterò, va bene? 983 01:07:30,089 --> 01:07:35,719 RESA DEI CONTI FRA I MANGAKA LICEALI. 984 01:07:44,462 --> 01:07:46,417 Ecco la copia campione. 985 01:07:58,141 --> 01:08:00,003 Che figo~~~! 986 01:08:01,615 --> 01:08:03,044 Questo e figo! 987 01:08:08,520 --> 01:08:10,163 C'è odore di JUMP. 988 01:08:12,025 --> 01:08:13,702 Avete finalmente iniziato, eh? 989 01:08:14,818 --> 01:08:17,001 Ce la potete fare. Ce la farete certamente! 990 01:08:17,042 --> 01:08:19,442 Quando si sapranno i risultati della classifica? 991 01:08:19,523 --> 01:08:21,712 Oh, in questo momento i sondaggi stanno venendo classificati. 992 01:08:22,462 --> 01:08:24,560 Prima di mercoledì i risultati saranno inviati al calcolatore... 993 01:08:24,561 --> 01:08:26,330 Verranno poi pubblicati gioved' e poi... 994 01:08:26,331 --> 01:08:27,734 La classifica sarà pronta. 995 01:08:27,842 --> 01:08:30,868 Guardatela...stiamo facendo tutti il possibile. 996 01:08:32,532 --> 01:08:34,235 "CROW" è terzo? 997 01:08:34,251 --> 01:08:36,554 "CROW" non è sceso oltre il terzo posto... 998 01:08:37,547 --> 01:08:39,382 Sarà presto il numero uno. 999 01:08:40,976 --> 01:08:43,791 Congratulazioni per la nuova serie! 1000 01:08:43,803 --> 01:08:45,902 Come previsto! Era davvero interessante! 1001 01:08:46,140 --> 01:08:48,397 Sono stato alle riunioni per i volumetti. 1002 01:08:48,543 --> 01:08:50,411 Quale colore ti piace? 1003 01:08:50,412 --> 01:08:51,881 Niizuma-kun, torna qui. 1004 01:08:51,882 --> 01:08:52,679 Va bene. 1005 01:08:53,101 --> 01:08:54,752 Quindi cosa farete? 1006 01:08:55,213 --> 01:08:58,051 Dopo tutto, non c'è scritto "Resa dei conti" su quel volume? 1007 01:08:58,118 --> 01:09:00,858 Sembra che dovremo confrontarci ,vero? 1008 01:09:01,146 --> 01:09:03,738 Quello è lo slogan usato dalla redazione ... 1009 01:09:03,739 --> 01:09:08,284 "Chi pensate arriverà al primo posto?" non suonerebbe meglio? 1010 01:09:09,166 --> 01:09:11,841 Questa è una buona idea! Dovrei farlo. 1011 01:09:13,001 --> 01:09:14,062 Andiamo. 1012 01:09:19,590 --> 01:09:22,264 Ehm... Grazie mille. 1013 01:09:22,853 --> 01:09:23,813 Prego? 1014 01:09:23,860 --> 01:09:28,248 Perchè c'erii tunoi abbiamo lottato per la serializzazione. 1015 01:09:32,598 --> 01:09:34,700 Ma da ora, ti batteremo! 1016 01:09:35,746 --> 01:09:37,963 Sì. Roger! 1017 01:09:46,175 --> 01:09:47,302 Perchè? 1018 01:09:47,447 --> 01:09:50,325 Hai detto solo prima di essere serializzati. 1019 01:09:52,462 --> 01:09:54,230 No, è ancora troppo presto. 1020 01:09:54,340 --> 01:09:55,668 Solo finchè non batteremo Niizuma-kun 1021 01:09:55,685 --> 01:09:57,789 E' più simile a "finchè non saremo i numeri 1". 1022 01:10:02,384 --> 01:10:04,198 RESA DEI CONTI DEI LICEALI 1023 01:11:15,667 --> 01:11:18,867 Secondo posto: CROW Terzo posto: SOLDI E IDEE 1024 01:12:45,101 --> 01:12:47,765 All'inizio ci siamo classificati vicini, come al secondo( Niizuma) e terzo posto (Ashirogi Muto). 1025 01:12:48,487 --> 01:12:51,582 Ora sono passate tre settimane e la distanza con CROW è notevolmente aumentata. 1026 01:12:52,565 --> 01:12:54,908 Poi, eccoci nella quarta settimana. 1027 01:12:55,940 --> 01:12:59,756 Abbiamo iniziato a comprendere le difficoltà di una serie. 1028 01:13:00,687 --> 01:13:03,381 Ogni settimana eravamo pieni di lavoro... 1029 01:13:03,894 --> 01:13:06,714 In alcuni casi non siamo quasi riusciti a rispettare la scadenza. 1030 01:13:08,184 --> 01:13:11,862 In più la classifica è scesa drasticamente... 1031 01:13:12,429 --> 01:13:15,501 Anche così, abbiamo dovuto affrontare la scadenza. 1032 01:13:16,484 --> 01:13:17,843 Non c'è tempo per dormire. 1033 01:13:17,844 --> 01:13:19,647 E' proibito. 1034 01:13:19,648 --> 01:13:25,148 Poi entra nel commercio internazionale attraverso Nagasaki ... 1035 01:13:44,844 --> 01:13:47,503 Nessun cambiamento... 1036 01:14:11,202 --> 01:14:12,484 Azuki? 1037 01:14:14,359 --> 01:14:15,163 No. 1038 01:14:19,516 --> 01:14:24,768 Vado a casa a prendere i miei vestiti di ricambio... 1039 01:14:25,344 --> 01:14:27,234 Perchè non dormi un po'? 1040 01:14:27,614 --> 01:14:28,507 Cosa? 1041 01:14:29,131 --> 01:14:31,925 Non ne hp il tempo. Vai a casa e dormi tu. 1042 01:14:31,926 --> 01:14:34,462 Ho detto che sto solo tornando a casa per prendere i miei vestiti. 1043 01:14:34,463 --> 01:14:35,464 Perchè sei arrabbiato? 1044 01:14:35,465 --> 01:14:36,233 Non sono arrabbiato. 1045 01:14:36,234 --> 01:14:37,870 Se hai il tempo di cambiarti perchè, non lo impieghi per il name? 1046 01:14:37,871 --> 01:14:39,105 Quello ti trattiene, quindi non puoi dormire. 1047 01:14:39,106 --> 01:14:40,274 Che cosa?! Piantala di fare casino! 1048 01:14:40,275 --> 01:14:42,078 Disegni troppo lentamente, quindi devo aspettare finchè il na-- 1049 01:14:42,078 --> 01:14:43,680 Falla finita, basta scrivere velocemente! 1050 01:14:43,681 --> 01:14:45,150 Se continuiamo così per tutta la vita, non possiamo vincere contro Niizuma-kun! 1051 01:14:45,152 --> 01:14:47,288 Non stiamo facendo un manga solo per batterlo! 1052 01:14:47,289 --> 01:14:48,992 -Allora per quale motivo stai scrivendo? -NON LO SO! 1053 01:14:48,993 --> 01:14:50,561 Non eri tu quello che diceva di voler diventare un mangaka?! 1054 01:14:50,562 --> 01:14:51,998 Non volevi farlo anche tu?! 1055 01:14:51,999 --> 01:14:53,399 LO VOLEVO! 1056 01:14:58,677 --> 01:15:00,259 Smettiamola. 1057 01:15:16,739 --> 01:15:18,042 E' così difficile... 1058 01:15:19,451 --> 01:15:21,123 E' un grande peso per il corpo. 1059 01:15:22,680 --> 01:15:24,157 La classifica è una grande pressione. 1060 01:15:26,009 --> 01:15:28,329 Quanto ancora scenderà? 1061 01:15:32,051 --> 01:15:36,219 Mio zio ha detto che era al secondo posto, ma ha superato tutto. 1062 01:15:38,750 --> 01:15:40,461 Questo è molto pericoloso. 1063 01:15:42,899 --> 01:15:46,805 Ho sentito che ricevette la comunicazione di essere interrotto quando uscì dalla top 10. 1064 01:15:51,406 --> 01:15:52,176 Ehi... 1065 01:15:52,990 --> 01:15:55,521 Improvvisamente ho solo pensato a una cosa. 1066 01:16:17,305 --> 01:16:18,701 Questa è la decima settimana ... 1067 01:16:20,407 --> 01:16:21,701 Non va bene. 1068 01:16:22,721 --> 01:16:26,408 Non è poi così male...è solo che... 1069 01:16:27,446 --> 01:16:29,318 E "CROW"? 1070 01:16:29,872 --> 01:16:31,524 Secondo anche questa settimana. 1071 01:16:34,908 --> 01:16:38,372 Cosa dovremmo fare? Aumentare i combattimenti? 1072 01:16:39,364 --> 01:16:42,416 Questo è un gran momento per l'apparizione di un nuovo personaggio. 1073 01:16:45,930 --> 01:16:48,790 Non ne ho ancora parlato con lui. 1074 01:16:49,806 --> 01:16:51,635 Che ne dici di uccidere Kaito? 1075 01:16:51,636 --> 01:16:52,399 Cosa? 1076 01:16:52,655 --> 01:16:53,974 N-No che dici... 1077 01:16:53,975 --> 01:16:56,078 Certo! Lui non morirà realmente. 1078 01:16:56,079 --> 01:16:57,180 Lo riporteremo di nuovo in vita. 1079 01:16:57,181 --> 01:17:00,019 Nel name che sto scrivendo ora, introdurrò un'eroina. 1080 01:17:00,020 --> 01:17:01,819 Vorrei lei scambiarla con il protagonista. 1081 01:17:01,965 --> 01:17:06,723 Come previsto ... non sei molto deciso? 1082 01:17:07,148 --> 01:17:10,507 Questo manga è iniziato da poco e ora il prtoagonista morirà... 1083 01:17:10,508 --> 01:17:11,475 No, non è così. 1084 01:17:11,476 --> 01:17:14,346 Nel primo episodio di "Shingeki no Kyojin," il protagonista viene mangiato. [ATTACCO DEI GIGANTI] 1085 01:17:14,940 --> 01:17:19,297 Bene, voglio disegnare anch'io un personaggio femminile, ma non so come disegnarlo. 1086 01:17:19,810 --> 01:17:22,330 Non è ne hai già disegnati alcuni? 1087 01:17:22,331 --> 01:17:23,162 Cosa? 1088 01:17:25,550 --> 01:17:26,973 E-Ehi, ehi. Q-Quello è mi- 1089 01:17:26,974 --> 01:17:28,233 Gli do un'occhiata. 1090 01:17:29,601 --> 01:17:30,750 Anche a questo. 1091 01:17:31,580 --> 01:17:34,483 Ehi! P-Perché l'hai preso senza il mio permesso? 1092 01:17:41,626 --> 01:17:43,067 Questa ragazza è fatta bene. 1093 01:17:45,465 --> 01:17:48,293 Sembra carina, la sua espressione è grandiosa. 1094 01:17:49,922 --> 01:17:51,875 Questa è buona! Quando l'hai fatta--? 1095 01:17:54,502 --> 01:17:57,233 Oh, questa qui è fantastica. 1096 01:17:57,463 --> 01:17:58,465 Vanno bene? 1097 01:17:58,623 --> 01:18:00,237 Sì, certamente. 1098 01:18:00,658 --> 01:18:02,210 Andiamo direttamente con questo. Come pensate di fare? 1099 01:18:02,211 --> 01:18:04,514 Infine, la resa dei conti è finita ... 1100 01:18:04,515 --> 01:18:05,450 Quando si toglierà l'elmetto... 1101 01:18:05,451 --> 01:18:06,552 Improvvisamente lei si troverà di fronte a lui. 1102 01:18:06,553 --> 01:18:07,885 Woah... 1103 01:18:38,744 --> 01:18:40,152 Perché così all'improvviso? 1104 01:18:40,153 --> 01:18:42,356 Perché non avete cercato di risalire con questo? 1105 01:18:42,357 --> 01:18:44,851 Beh, è tspuntato fuori tutto all'improvviso. 1106 01:18:45,173 --> 01:18:46,692 Ehh?! Davvero? 1107 01:18:46,795 --> 01:18:48,602 Ma questo personaggio è molto buono. 1108 01:18:48,603 --> 01:18:50,539 -E' molto carina. -Hattori. 1109 01:18:50,794 --> 01:18:51,634 Yes. 1110 01:18:54,369 --> 01:18:57,877 Fai fare una pagina a colori di "Soldi e Idee" per il numero 35. 1111 01:18:59,529 --> 01:19:00,589 Ricevuto. 1112 01:19:10,082 --> 01:19:12,978 [Siete quarti! Avere una pagina a colori è stato un bene!] 1113 01:19:25,210 --> 01:19:26,240 Cos'è successo? 1114 01:19:26,794 --> 01:19:27,675 Cos'è successo? 1115 01:19:28,360 --> 01:19:30,887 Non è sorprendente ?! Un'esplosione rossa! 1116 01:19:30,888 --> 01:19:32,957 No, no! E' stata solo fortuna! 1117 01:19:32,958 --> 01:19:34,895 Non esiste fortuna nel quarto posto! 1118 01:19:34,896 --> 01:19:36,497 E il nuovo personaggio sembra davvero buono! 1119 01:19:36,498 --> 01:19:37,399 VERO?! 1120 01:19:37,400 --> 01:19:40,405 Ancora più importante, siete fantastici! Questa settimana siete quinti! 1121 01:19:40,406 --> 01:19:42,810 Ho provato a inserire un combattimento in ogni capitolo. 1122 01:19:42,811 --> 01:19:45,015 E Hiramaru-san è terzo... 1123 01:19:45,016 --> 01:19:47,452 Come nuovo arrivato, ha vinto così facilmente! Non è fantastico ?! 1124 01:19:47,933 --> 01:19:50,425 Noi siamo dietro Niizuma Eiji, vero? 1125 01:19:50,426 --> 01:19:52,726 Si è solo piazzato piutosto bene! 1126 01:19:53,219 --> 01:19:54,179 Vero? 1127 01:19:54,868 --> 01:19:57,230 Ah, Nakai-san... 1128 01:19:58,008 --> 01:19:58,997 Già. 1129 01:20:00,378 --> 01:20:01,874 Hai visto il suo ultimo lavoro, non è vero? 1130 01:20:02,784 --> 01:20:05,119 Nel JUMP è davvero difficile, eh? [Grazie della lettura!! Aspettate il prossimo lavoro di Nakai Tarou-sensei!!] 1131 01:20:06,203 --> 01:20:08,318 Sembra che tornerà nella sua città natale. 1132 01:20:09,577 --> 01:20:12,102 Non abbiamo tempo per preoccuparci delle altre persone. 1133 01:20:12,103 --> 01:20:14,681 Dobbiamo solo continuare a disegnare un buon lavoro. 1134 01:22:27,524 --> 01:22:29,536 Solo per un po'... 1135 01:22:30,345 --> 01:22:34,681 Questo va quà... e quello va lì. 1136 01:22:34,689 --> 01:22:35,721 Cosa stai facendo? 1137 01:22:35,722 --> 01:22:37,092 Hanno lo stesso numero di vori?. 1138 01:22:37,092 --> 01:22:38,160 Lo stesso numero di voti? 1139 01:22:38,161 --> 01:22:40,222 Questi due sono entrambio al secondo posto?! 1140 01:22:40,765 --> 01:22:41,992 Davvero?! 1141 01:22:42,261 --> 01:22:43,835 Secondo! Secondo! 1142 01:22:44,664 --> 01:22:47,039 Sì! Faremo del nostro meglio! 1143 01:22:47,826 --> 01:22:50,879 Però...non dormiamo da tre giorni. 1144 01:22:52,529 --> 01:22:54,270 Già. 1145 01:22:59,374 --> 01:23:02,004 Sì...stiamo mangiando. 1146 01:23:03,876 --> 01:23:04,703 Sì. 1147 01:23:06,550 --> 01:23:08,314 Hai ragione. Sì. 1148 01:23:09,076 --> 01:23:10,148 Va bene. 1149 01:23:12,592 --> 01:23:13,719 Sì. 1150 01:23:14,516 --> 01:23:17,908 Sì...la pagina nove è... 1151 01:23:34,562 --> 01:23:36,638 Fammici pensare... 1152 01:23:45,037 --> 01:23:48,578 Oh, aspetti per favore ... sto andando in bagno. La richiamo più tardi. 1153 01:23:53,794 --> 01:23:55,915 Ehi... Saiko? 1154 01:24:11,373 --> 01:24:12,634 Saiko? 1155 01:24:12,745 --> 01:24:14,893 Ehi! Saiko?! 1156 01:24:14,926 --> 01:24:16,901 SAIKO? EHI! 1157 01:24:34,252 --> 01:24:39,628 C'è stato un calo di pressione. 1158 01:24:40,360 --> 01:24:43,568 Ci sono segni di degrado. 1159 01:24:44,412 --> 01:24:48,147 In più, ha urtato la testa quando è svenuto. 1160 01:24:52,046 --> 01:24:54,256 In questo momento ... il manoscritto ...? 1161 01:24:57,339 --> 01:24:59,096 Abbiamo completato solo il name. 1162 01:25:02,000 --> 01:25:03,462 Non va bene. 1163 01:25:05,497 --> 01:25:07,875 Proprio quando abbiamo ricevuto una pagina a colori. 1164 01:25:10,913 --> 01:25:12,394 Scriverò. 1165 01:25:19,180 --> 01:25:21,046 Non si preoccupi, Hattori-san. 1166 01:25:23,335 --> 01:25:25,589 Siamo riusciti a recuperare il divario con "CROW"... 1167 01:25:26,151 --> 01:25:28,093 Questa è una buona opportunità per vincere. 1168 01:25:28,365 --> 01:25:30,284 Non c'è problema, disegnerò. 1169 01:25:30,385 --> 01:25:32,476 Shujin, dammi il manoscritto. 1170 01:25:32,978 --> 01:25:34,128 No. 1171 01:25:35,080 --> 01:25:39,076 "Soldi e idee" sarà in pausa per il momento. 1172 01:25:39,515 --> 01:25:42,609 Per prima cosa devi guarire... 1173 01:25:42,828 --> 01:25:45,835 Poi aspetterete fino all'Aprile dell'anno prossimo... 1174 01:25:46,737 --> 01:25:51,469 fin quando non vi diplomerete alle superiori. 1175 01:25:51,718 --> 01:25:53,177 ...andrete pure voi in pausa. 1176 01:25:55,438 --> 01:25:56,755 Rifiuto. 1177 01:25:57,786 --> 01:25:59,181 No è no. 1178 01:26:00,089 --> 01:26:02,223 Perchè no? 1179 01:26:04,468 --> 01:26:08,544 Perchè Kawaguchi Taro... è morto. 1180 01:26:08,545 --> 01:26:10,481 L'attività di mio zio non ha nulla a che fare con me! 1181 01:26:10,482 --> 01:26:11,849 Certo che sì! 1182 01:26:15,095 --> 01:26:18,201 Stiamo anche riflettendo... 1183 01:26:19,216 --> 01:26:21,794 ...sulla resa dei conti fra voi mangaka liceali... 1184 01:26:21,817 --> 01:26:26,284 E' stato entusiasmante per i lettori e voi ne avete risentito sulla vostra pelle. 1185 01:26:27,569 --> 01:26:28,843 Sono davvero mortificato. 1186 01:26:33,061 --> 01:26:35,476 Ti prego permettimi di continuare a disegnare. Te lo chiedo per favore. 1187 01:26:40,085 --> 01:26:41,471 Torno in dietro. 1188 01:26:44,817 --> 01:26:47,012 Mio zio non era soddisfatto. 1189 01:26:48,883 --> 01:26:50,825 Credeva fosse per colpa sua... 1190 01:26:52,068 --> 01:26:55,449 ...che il manga stesse diventando noiso, ecco perchè ha smesso. 1191 01:26:57,418 --> 01:26:59,293 Mio zio ha perso. 1192 01:27:01,138 --> 01:27:02,671 Ha perso contro JUMP. 1193 01:27:10,837 --> 01:27:13,058 Se il caporedattore dice così... 1194 01:27:13,296 --> 01:27:14,870 ...non c'è nulla che io possa fare. 1195 01:27:19,460 --> 01:27:21,116 Hai ragione. 1196 01:27:23,649 --> 01:27:26,696 Ma...chi farà la pagina a colori adesso? 1197 01:27:29,790 --> 01:27:32,239 Tutto ciò che posso fare... 1198 01:27:32,880 --> 01:27:35,215 ...è lasciarla a Niizuma-kun. 1199 01:27:39,938 --> 01:27:42,429 Devo tornare in redazione... 1200 01:27:42,451 --> 01:27:44,367 ...per preparare velocemente le alternative. 1201 01:27:49,177 --> 01:27:50,679 E' così frustrante. 1202 01:27:55,197 --> 01:27:58,013 Sono totalmente frustato e incasinato. 1203 01:28:01,507 --> 01:28:06,551 Ho vissuto una breve vita di diciassette anni... 1204 01:28:09,620 --> 01:28:15,122 Ma non sono mai stato così frustato in vita mia, Hattori-san. 1205 01:28:19,893 --> 01:28:22,238 Due pagine colorate, vero? 1206 01:28:23,230 --> 01:28:25,043 Ho capito. 1207 01:29:27,271 --> 01:29:28,400 Buon pomeriggio. 1208 01:29:28,487 --> 01:29:29,492 Buon pomeriggio. 1209 01:29:29,536 --> 01:29:30,734 Perché sei venuta? 1210 01:29:31,116 --> 01:29:34,094 Ho ricevuto una chiamata da Takagi-kun... 1211 01:29:34,859 --> 01:29:35,786 Capisco. 1212 01:29:39,572 --> 01:29:41,090 Ahhh--- Entra pure! 1213 01:29:57,907 --> 01:29:59,035 Qui. 1214 01:30:02,740 --> 01:30:04,068 Grazie. 1215 01:30:09,418 --> 01:30:10,493 Stai bene? 1216 01:30:10,494 --> 01:30:12,361 Ah, sì! Sto completamente bene! 1217 01:30:16,614 --> 01:30:18,247 Hai perso peso. 1218 01:30:27,795 --> 01:30:29,295 Ho letto il vostro manga. 1219 01:30:30,434 --> 01:30:33,424 E' davvero incredibile. Incredibilmente interessante. 1220 01:30:33,941 --> 01:30:38,052 Davvero? Woah...sono così felice. 1221 01:30:38,316 --> 01:30:40,563 Lo sfondo è la nostra scuola, vero? 1222 01:30:40,821 --> 01:30:44,436 Sia gli insegnanti sia la classe mi rendono nostalgica. 1223 01:30:47,033 --> 01:30:48,509 Troppo ovvio, vero? 1224 01:30:52,511 --> 01:30:53,664 Umm... 1225 01:30:53,864 --> 01:30:58,217 Quel personaggio...sono io? 1226 01:30:58,222 --> 01:30:59,582 L'hai scoperto?! 1227 01:30:59,659 --> 01:31:01,078 Sono davvero dispiaciuto! 1228 01:31:01,730 --> 01:31:04,797 Ma ho pensato che fosse una buona idea metterla in primo piano ... 1229 01:31:04,803 --> 01:31:06,846 Ma, non è davvero innaturale ... 1230 01:31:07,775 --> 01:31:13,418 In qualche modo ... ho avuto il desiderio di volerti disegnare nel mio manga ... 1231 01:31:13,419 --> 01:31:14,717 Ho sbagliato? 1232 01:31:14,856 --> 01:31:19,045 No, sento la stessa cosa anch'io. 1233 01:31:22,103 --> 01:31:23,181 Davvero? 1234 01:31:25,610 --> 01:31:27,244 Sono contento. 1235 01:31:31,288 --> 01:31:32,645 E riguardo a te? 1236 01:31:34,874 --> 01:31:36,604 Con la carriera di doppiatrice? 1237 01:31:38,436 --> 01:31:40,135 Ho ricevuto diversi lavori ... 1238 01:31:40,373 --> 01:31:43,612 E 'imbarazzante, ma sembra che io dovrò anche cantare.. 1239 01:31:43,613 --> 01:31:46,817 Davvero?! E' fantastico! 1240 01:31:47,821 --> 01:31:50,882 Sei troppo avanti rispetto a me. Questo non va bene. 1241 01:31:52,530 --> 01:31:55,936 Umm...! Ma voglio disegnare questo personaggio molto meglio la prossima volta. 1242 01:31:55,937 --> 01:31:57,702 Disegnato così non è abbastanza. 1243 01:31:57,774 --> 01:31:59,310 Tu sei molto più bella di questo... 1244 01:31:59,311 --> 01:32:00,904 No...! Questo è un dato di fatto. 1245 01:32:01,248 --> 01:32:02,451 Ma, lo sai?... 1246 01:32:06,158 --> 01:32:07,826 Il mio manager ha detto... 1247 01:32:08,763 --> 01:32:16,268 Ha fatto ricerche su di me...e sa che siamo stati compagni di classe... 1248 01:32:18,482 --> 01:32:23,138 Ha visto lo stesso personaggio nel vostro manga e... 1249 01:32:28,068 --> 01:32:33,887 Nella compagnia...hanno detto che una relazione è probita. 1250 01:32:50,112 --> 01:32:51,309 Ecco perchè... 1251 01:32:54,220 --> 01:32:56,695 Non posso più ... con te ... 1252 01:32:57,126 --> 01:32:58,326 ...Non posso più vederti. 1253 01:33:05,777 --> 01:33:06,708 Ma... 1254 01:33:20,539 --> 01:33:21,319 Sono dispiaciuta. 1255 01:33:22,777 --> 01:33:23,777 Non esserlo. 1256 01:33:24,681 --> 01:33:28,271 Dovrei essere io quello a chiedere scusa. 1257 01:33:36,972 --> 01:33:37,953 Ci vediamo. 1258 01:33:45,823 --> 01:33:47,123 Buona fortuna. 1259 01:33:54,773 --> 01:33:55,890 Ehi... 1260 01:33:59,350 --> 01:34:03,334 La promessa che abbiamo fatto ... vale ancora? 1261 01:34:05,362 --> 01:34:09,614 Un giorno, disegneremo un lavoro di successo... 1262 01:34:10,605 --> 01:34:12,242 ...e quando sarà adattato ad anime. 1263 01:34:13,912 --> 01:34:16,841 Ne doppierai l'eroina? 1264 01:34:36,257 --> 01:34:39,141 Solo aspettandoti sempre...è impossibile. 1265 01:34:43,136 --> 01:34:44,694 Io vado avanti. 1266 01:35:15,902 --> 01:35:21,505 Io vado avanti.] 1267 01:36:16,756 --> 01:36:18,659 Perchè----! Perchè sei qui---! 1268 01:36:19,162 --> 01:36:20,353 Shujin... 1269 01:36:21,901 --> 01:36:24,120 Accompagnami... 1270 01:36:29,950 --> 01:36:31,555 Che cosa diavolo state facendo voi due? 1271 01:36:32,755 --> 01:36:35,827 "Che cosa," chiedi? Stiamo disegnando. 1272 01:36:35,828 --> 01:36:37,764 Che cosa? La serie è in pausa. 1273 01:36:38,300 --> 01:36:40,664 Questa è la decisione formale della redazione. 1274 01:36:41,639 --> 01:36:42,645 Lo sappiamo. 1275 01:36:44,045 --> 01:36:45,683 Allora perchè state disegnando? 1276 01:36:46,349 --> 01:36:48,703 Proprio quando potete riposare... 1277 01:36:49,020 --> 01:36:52,134 Anche io vi invidio perché avete questa opportunità ... 1278 01:36:53,363 --> 01:36:55,206 Non importa quello che dite, no disegneremo. 1279 01:36:56,034 --> 01:36:58,299 Proprio perchè sono malato, ho più tempo lontano dalla scuola ... 1280 01:36:59,175 --> 01:37:01,373 Dovrei essere contento di avere questo privilegio. 1281 01:37:04,519 --> 01:37:06,366 Shujin, ti lascio gestire il riempimento. 1282 01:37:06,612 --> 01:37:07,591 Ricevuto. 1283 01:37:07,591 --> 01:37:10,128 Questo, questo, questo. Le solite cose. 1284 01:37:10,129 --> 01:37:11,428 Qui a pagina 62. 1285 01:37:11,666 --> 01:37:13,258 Ah,questa parte? 1286 01:37:14,572 --> 01:37:16,592 Fino a che punto avete disegnato? 1287 01:37:21,218 --> 01:37:24,122 Non avete una data di scadenza! 1288 01:37:24,792 --> 01:37:26,133 Vero? 1289 01:37:27,331 --> 01:37:29,482 Ma, abbiamo già iniziato a scrivere ... 1290 01:37:31,238 --> 01:37:33,674 -Questa? -Questa parte qui a 62. 1291 01:37:34,567 --> 01:37:36,665 Quel lato dello sfondo? -Non c'è. 1292 01:37:36,683 --> 01:37:38,719 Potrei mettere un dialogo in quella parte lì. 1293 01:37:38,720 --> 01:37:41,948 Aahhh! Voi ragazzi siete così fastidiosi! 1294 01:37:45,601 --> 01:37:46,852 Hattori-san... 1295 01:37:47,337 --> 01:37:50,449 Le mostrerò i tre valorii più importanti... 1296 01:37:52,982 --> 01:37:54,428 Amicizia! 1297 01:37:54,861 --> 01:37:56,133 Sforzo! 1298 01:37:56,188 --> 01:37:57,082 Vittoria! 1299 01:38:00,162 --> 01:38:00,763 Quella. 1300 01:38:00,764 --> 01:38:03,600 Che cosa stai facendo, davvero tu ~~~! 1301 01:38:10,516 --> 01:38:11,474 Ehi? 1302 01:38:11,485 --> 01:38:13,388 Nakai-san, vieni qui velocemente! 1303 01:38:13,389 --> 01:38:15,325 Ci serve la tua tecnica per gli sfondi! 1304 01:38:15,559 --> 01:38:18,297 Che stai dicendo? Sono già tornato a casa. 1305 01:38:18,298 --> 01:38:20,035 La tua casa è solo a Chichibu! 1306 01:38:20,036 --> 01:38:21,470 Vieni qui! 1307 01:38:24,644 --> 01:38:27,105 You're so lento, Nakai-san! 1308 01:38:27,785 --> 01:38:29,011 Che state facendo? 1309 01:38:29,387 --> 01:38:31,505 Più importante... Saiko-kun,stai bene?! 1310 01:38:31,835 --> 01:38:32,726 In qualche modo. 1311 01:38:32,727 --> 01:38:34,063 Come sarebbe a dire in qualche modo!? 1312 01:38:34,064 --> 01:38:35,765 Vieni solo ad aiutarci! 1313 01:38:35,766 --> 01:38:37,536 I personaggi di Saiko devono ancora essere inchiostrati! 1314 01:38:37,537 --> 01:38:40,304 Abbiamo già inchiostrato gli sfondi e i dettagli ... 1315 01:38:40,710 --> 01:38:42,317 Scusi il disturbo. 1316 01:38:42,613 --> 01:38:45,435 Dopo tutto...non è il tuo manoscritto... 1317 01:38:45,887 --> 01:38:48,587 Quando avrò finito qui, mi dovrà aiutare. 1318 01:38:48,592 --> 01:38:51,081 Non c'è tempo, puoi disegnare direttamente lo sfondo? 1319 01:38:51,442 --> 01:38:52,826 Sì, lo farò. 1320 01:38:54,181 --> 01:38:55,520 -Il righello... -Oh. 1321 01:39:07,330 --> 01:39:09,527 Ehhh ?! Cosa cosa? Cosa cosa cosa?! 1322 01:39:09,601 --> 01:39:11,497 Disegnerò questo sfondo! 1323 01:39:11,515 --> 01:39:14,900 Hiramaru-kun! Metti troppa velocità quando tracci l'interlinea! 1324 01:39:15,011 --> 01:39:17,949 Shujin-kun! Inizia la retinatura! 1325 01:39:17,950 --> 01:39:18,551 Un tale spreco! 1326 01:39:18,552 --> 01:39:21,217 Infatti! Un vero e proprio assistente professionista! 1327 01:40:31,631 --> 01:40:34,871 Sembra che riescano a rispettare la scadenza... 1328 01:40:36,741 --> 01:40:40,883 E l'editor assegnato può proseguire come al solito con "Soldi e idee". 1329 01:40:42,585 --> 01:40:44,812 Devo chiederti scusa. 1330 01:40:45,826 --> 01:40:48,562 Il caporedattore non aveva mandato in pausa la loro serie? 1331 01:40:49,801 --> 01:40:51,943 Allora la scrittura non sembra inutile? 1332 01:40:54,811 --> 01:40:58,404 Amicizia. Sforzo. Vittoria... 1333 01:41:00,088 --> 01:41:02,902 Come un editor di JUMP, questo può sembrare freddo, ma ... 1334 01:41:04,096 --> 01:41:08,049 Per un po '... Voglio anche crederci ... 1335 01:41:31,517 --> 01:41:34,722 ANNUNCIO: Morte di Kawaguchi Taro. 1336 01:41:34,723 --> 01:41:36,841 [All'età di39 anni.] 1337 01:42:24,689 --> 01:42:26,254 Disegnare... 1338 01:42:26,879 --> 01:42:28,542 Disegnare... 1339 01:42:30,377 --> 01:42:32,341 Disegnare...! 1340 01:42:45,096 --> 01:42:46,194 Shujin... 1341 01:42:49,806 --> 01:42:51,975 Passa l'inchiostro su tutti i capelli qui. 1342 01:42:52,311 --> 01:42:54,252 Il tetto adiacente col retinno 61. 1343 01:42:54,281 --> 01:42:55,150 Ricevuto. 1344 01:42:55,685 --> 01:42:57,418 Ancora 3 pagine. 1345 01:42:58,156 --> 01:43:00,018 Sembra troppo, giusto? 1346 01:43:01,495 --> 01:43:05,347 In più...sono quasi al limite. 1347 01:43:06,172 --> 01:43:08,997 Dobbiamo solo inchiostrare ancora i personaggi. 1348 01:43:10,013 --> 01:43:11,109 E' impossibile. 1349 01:43:12,618 --> 01:43:13,544 Perchè? 1350 01:43:13,821 --> 01:43:15,530 Saiko-kun è incredibile. 1351 01:43:16,726 --> 01:43:19,539 Dopo la serie, il manga ha iniziato un rapido progresso 1352 01:43:19,589 --> 01:43:22,287 Però, noi possiamo aiutarlo solo per i dettagli... 1353 01:43:23,172 --> 01:43:24,697 Ma solo Saiko-kun può inchiostrare i personaggi... 1354 01:43:24,796 --> 01:43:27,026 Allora ... cosa faremo? 1355 01:43:31,622 --> 01:43:32,590 Hattori-san... 1356 01:43:33,359 --> 01:43:34,694 Ci sono ancora tre pagine non finite. 1357 01:43:34,695 --> 01:43:36,552 Può aspettare ancora un po'? 1358 01:43:47,487 --> 01:43:50,311 Così questo è il vostro studio eh? 1359 01:43:58,276 --> 01:44:00,328 Cosa vuol dire questo, Hattori-san? 1360 01:44:00,347 --> 01:44:03,302 Bhe, umm...lui mi ha chiesto di portarlo qui. 1361 01:44:03,374 --> 01:44:06,166 Sembra che siate veramente alle strette. 1362 01:44:07,127 --> 01:44:09,985 E' diventato un ostacolo pure per me. 1363 01:44:11,435 --> 01:44:13,826 Amicizia. Sforzo. Vittoria. 1364 01:44:14,501 --> 01:44:15,349 Eh! 1365 01:44:15,844 --> 01:44:18,458 Però queste cose esistono solo nei manga! 1366 01:44:19,418 --> 01:44:20,863 Che cosa sei venuto a fare qui? 1367 01:44:27,187 --> 01:44:28,571 Per favore lasciamelo vedere. 1368 01:44:42,497 --> 01:44:43,556 Fai schifo 1369 01:44:44,468 --> 01:44:47,109 Avresti dovuto essere in grado di disegnarla molto meglio. 1370 01:44:47,674 --> 01:44:49,918 Non c'è modo per cui possa disegnare in questa situazione! 1371 01:44:50,112 --> 01:44:53,250 Questo contorno qui ... è stata usata molta forza. 1372 01:44:53,251 --> 01:44:55,654 Non sembra così cliché? 1373 01:45:06,044 --> 01:45:07,550 Che stai facendo? 1374 01:45:07,647 --> 01:45:10,557 Questo occhio non è stato fatto con troppa forza, vero? 1375 01:45:24,547 --> 01:45:26,130 Ora va molto meglio. 1376 01:45:26,919 --> 01:45:29,713 Oh, qui deve anche sudare, giusto? 1377 01:45:38,008 --> 01:45:39,513 Non te l'ho detto?... 1378 01:45:40,400 --> 01:45:43,570 Che dovresti disegnare meglio i tuoi personaggi? 1379 01:45:48,562 --> 01:45:49,922 Per favore smettila. 1380 01:45:52,670 --> 01:45:54,330 Questo è il mio manga. 1381 01:45:55,509 --> 01:45:58,303 Nessun altro può disegnare meglio di me il mio manga. 1382 01:46:14,513 --> 01:46:16,854 Allora, Mashiro-sensei e Takagi-sensei. 1383 01:46:21,594 --> 01:46:24,880 Fukuda-sensei... Hiramaru-sensei... 1384 01:46:26,638 --> 01:46:28,049 E anche Nakai-sensei. 1385 01:46:30,379 --> 01:46:31,765 Vi aspetterò. 1386 01:46:34,820 --> 01:46:35,986 ...nel JUMP. 1387 01:49:21,386 --> 01:49:22,623 Hattori. 1388 01:49:23,523 --> 01:49:24,353 Sì. 1389 01:49:25,848 --> 01:49:27,564 Facendo questo a tal punto ... 1390 01:49:27,565 --> 01:49:30,272 Se non fossero stati in grado di tenere il passo, cosa avresti fatto? 1391 01:49:31,338 --> 01:49:32,638 Mi dispiace. 1392 01:49:36,850 --> 01:49:38,373 Ma, Sasaki-san... 1393 01:49:40,123 --> 01:49:43,761 La prima volta che fui assegnato al JUMP... l'hai detto,vero? 1394 01:49:45,233 --> 01:49:47,796 Quando la redazione e i mangaka sono in opposizione... 1395 01:49:48,907 --> 01:49:52,156 L'editor e i mangaka si sostengono a vicenda. 1396 01:50:06,108 --> 01:50:07,235 Amicizia. 1397 01:50:10,183 --> 01:50:11,450 Sforzo 1398 01:50:18,265 --> 01:50:19,767 E' la vostra vittoria. 1399 01:50:21,271 --> 01:50:23,168 Pubblicheremo la pagine di apertura a colori. 1400 01:50:24,311 --> 01:50:25,645 SIIIIII'! 1401 01:50:25,646 --> 01:50:32,616 -CE L'ABBIAMO FATTA!CE L'ABBIAMO FATTA! -C-Ce l'abbiamo fatta! CE L'ABBIAMO FATTA! 1402 01:50:38,170 --> 01:50:40,469 GRAZIE! Grazie mille! 1403 01:50:40,476 --> 01:50:43,353 Sono così felice! SONO COSÌ FELICE! 1404 01:50:47,157 --> 01:50:48,769 Ce l'abbiamo fatta! 1405 01:50:48,960 --> 01:50:50,629 -Grazie. -Grazie mille! 1406 01:50:50,630 --> 01:50:53,384 La prossima volta dovrete disegnare gli sfondi di "Kiyoshi". 1407 01:50:53,412 --> 01:50:54,747 Era la mia inchiostrazione che non era buona? 1408 01:50:54,771 --> 01:50:57,342 -Non lo so che! -Ho una nuova ispirazione! 1409 01:50:57,343 --> 01:50:59,210 -Che bugiardo! -Sto dicendo la verità! 1410 01:50:59,590 --> 01:51:01,817 Ma, è ancora così debole. 1411 01:51:01,818 --> 01:51:02,519 Verrò ad aiutare! 1412 01:51:02,520 --> 01:51:04,123 Voglio un confronto con Saiko. 1413 01:51:04,124 --> 01:51:07,096 -Pure io! -Dovrete aiutarmi nel mio manga! 1414 01:52:25,318 --> 01:52:32,288 Sfortunatamente...il primo posto di"Soldi e idee"...è stato possibile una sola volta. 1415 01:52:33,936 --> 01:52:36,641 Tutti gli altri manoscritti che i due presentarono ... 1416 01:52:36,741 --> 01:52:39,398 ...Furono respinti dal Dipartimento Editoriale durante ogni riunione settimanale. 1417 01:52:39,748 --> 01:52:42,910 La loro posizione in classifica diminuì sempre di più. 1418 01:52:52,539 --> 01:52:54,356 Siete scuri di non partecipare? 1419 01:52:55,278 --> 01:52:58,138 Come se faccia differenza. Non ho nemmeno un ricordo della scuola superiore. 1420 01:52:58,194 --> 01:53:02,458 In più... tutto ciò che ricordo dell'ultimo anno è che ho dormito di continuo. 1421 01:53:02,459 --> 01:53:04,302 Perchè noi abbiamo dedicato la nostra gioventù ai manga. 1422 01:53:09,306 --> 01:53:11,872 Ma pensandoci, non siamo fantastici? 1423 01:53:11,899 --> 01:53:12,645 In che senso? 1424 01:53:12,646 --> 01:53:15,951 Dopo tutto, come liceali abbiamo sostenuto una serie su JUMP! 1425 01:53:15,952 --> 01:53:17,421 Ma, è già finita. 1426 01:53:17,422 --> 01:53:18,623 Ma, ci siamo classificati primi. 1427 01:53:18,624 --> 01:53:19,906 Solo una volta. 1428 01:53:19,927 --> 01:53:23,333 Beh ... è stato il culmine della nostra vita, però... 1429 01:53:23,334 --> 01:53:26,449 Alla fine, abbiamo perso a metà strada. 1430 01:53:36,494 --> 01:53:38,363 Ma ... siamo ancora incredibile! 1431 01:53:38,364 --> 01:53:40,516 Abbiamo avuto una vita davvero movimentata! 1432 01:53:40,635 --> 01:53:42,721 Ma Eiji è ancora più incredibile. 1433 01:53:42,873 --> 01:53:45,136 Oh, non dirlo! 1434 01:53:52,259 --> 01:53:54,763 Ma mi chiedo cosa faremo d'ora in poi? 1435 01:53:55,632 --> 01:53:58,189 Per adesso, cerchiamo di andare avanti. 1436 01:53:59,810 --> 01:54:01,074 Attualmente, io... 1437 01:54:02,479 --> 01:54:04,346 Ho pensato a una nuova storia. 1438 01:54:06,921 --> 01:54:08,152 Fammela sentire. 1439 01:54:08,330 --> 01:54:09,959 Primo, il tema è quello del crimine. 1440 01:54:09,960 --> 01:54:10,794 Suspense, giusto? 1441 01:54:10,795 --> 01:54:12,998 -Ma! Il protagonista è un bambino! -Continua. 1442 01:54:12,999 --> 01:54:14,628 PERFECT CRIME PARTY (PCP) 1443 01:54:14,803 --> 01:54:15,671 Racconta la storia di un bambino delle elementari... 1444 01:54:15,672 --> 01:54:17,608 ...Che compie crimini perfetti. 1445 01:54:17,609 --> 01:54:21,014 Allora puntiamo a un publico giovane, eh? 1446 01:54:21,015 --> 01:54:22,050 Come questo? 1447 01:54:22,051 --> 01:54:23,486 WOAH! È fantastico! 1448 01:54:23,487 --> 01:54:24,921 Poi! Un altra giallo! 1449 01:54:24,975 --> 01:54:26,058 DETECTIVE TRAP 1450 01:54:26,059 --> 01:54:27,060 Suona proprio bene! 1451 01:54:27,061 --> 01:54:29,498 Il colpevole piazza delle trappole, ma lui lo cattura! 1452 01:54:29,499 --> 01:54:31,903 Se è così ... Che ne dici di fargli indossare una maschera? 1453 01:54:31,904 --> 01:54:32,337 Come auesto! 1454 01:54:32,338 --> 01:54:33,439 Questo è figo! 1455 01:54:33,440 --> 01:54:34,842 Oh! E voglio anche disegnare gag manga! 1456 01:54:34,843 --> 01:54:35,944 Con questo come protagonista! 1457 01:54:35,945 --> 01:54:37,113 Ah! Vai così! 1458 01:54:37,114 --> 01:54:38,550 E anche...! Uno shonen dark! 1459 01:54:38,551 --> 01:54:39,852 Un po simile al protagonista di "CROW!" 1460 01:54:39,853 --> 01:54:41,623 Allora, il protagonista è un demone nero! 1461 01:54:41,624 --> 01:54:43,893 -Come ti sembra? -Questo è molto dark! Pollice su! 1462 01:54:43,894 --> 01:54:45,196 Il nostro stile suona bene! 1463 01:54:45,197 --> 01:54:46,899 Allora muoviti a disegnare i personaggi! 1464 01:54:46,900 --> 01:54:48,937 Scrivi un name in fretta! 1465 01:54:48,938 --> 01:54:51,108 Il nostro prossimo lavoro venderà sicuramente! 1466 01:54:51,109 --> 01:54:53,858 Superiamo sia "ONE PIECE" che "DRAGONBALL!" 1467 01:54:55,577 --> 01:55:02,258 Sottotitoli: Kanon Kurosaki 1468 01:55:02,310 --> 01:55:09,239 Visita: manganimeita.weebly.com 1469 01:55:09,306 --> 01:55:18,212 Official Sound Track: Shin Takarajima [SAKANACTION] (A/N: I personally like this song, and watch this until the end) 1470 01:59:11,694 --> 01:59:20,338 [Ti aspetterò sempre]