1
00:00:05,547 --> 00:00:11,328
Sottotitoli: Kanon Kurosaki
manganimeita.weebly.com
2
00:00:25,740 --> 00:00:28,182
Questo è
il dipartimento editoriale
di Shonen JUMP
3
00:00:31,752 --> 00:00:32,548
Sì.
4
00:00:34,842 --> 00:00:35,720
Sì.
5
00:00:36,732 --> 00:00:38,842
Va bene anche qui stesso.
6
00:00:42,963 --> 00:00:45,482
Venite dall'ingresso principale e aspettatemi.
7
00:00:48,427 --> 00:00:49,346
Sì.
8
00:00:50,595 --> 00:00:51,520
Ok.
9
00:00:54,152 --> 00:00:55,715
Manoscritti?
10
00:00:56,144 --> 00:00:58,931
Ieri gli universitari,
oggi due liceali.
11
00:00:59,289 --> 00:01:01,867
Bhe, dopotutto sono le vacanze estive.
12
00:01:03,073 --> 00:01:05,006
Non ti resta che colpire il jackpot.
13
00:01:07,698 --> 00:01:12,265
36,5% delle pubblicazioni del mercato giapponese sono
per lo più composto da ...
14
00:01:12,266 --> 00:01:14,959
... riviste di manga e volumetti di manga.
15
00:01:14,998 --> 00:01:18,498
Se non esistesse un mercato di manga, la maggior parte delle case i editrici
e delle fumetterie sarebbero chiuse da molto tempo.
16
00:01:18,537 --> 00:01:22,385
E così quella che ha continuato a dominare
il mercato dei manga altri non è che ...
17
00:01:22,386 --> 00:01:23,877
..."SHONEN JUMP."
18
00:01:29,260 --> 00:01:33,033
Il "Weekly Shonen Jump"
fu fondato nel 1968.
19
00:01:33,092 --> 00:01:35,641
Le nuove autori...
20
00:01:35,659 --> 00:01:38,502
...non erano in grado di diventare famosi.
21
00:01:38,504 --> 00:01:42,809
Così hanno iniziato attivamente
l'assunzione di nuove persone e
confrontandosi con le altre riviste.
22
00:01:43,029 --> 00:01:44,064
Alla fiine del 1970 ...
23
00:01:44,089 --> 00:01:47,167
aumentarano i manga comici
24
00:01:47,168 --> 00:01:50,573
....che fecero un grande salto in avan
ti aumentando
le vendite, rompendo il record di due milioni.
25
00:01:50,698 --> 00:01:54,949
Nel 1980, il manga di Akira Toriyama
"Dr. Slump"
scoppio in popolarità ...
26
00:01:54,950 --> 00:01:56,312
... che portò alla nascita di numerosi argomenti.
27
00:01:56,328 --> 00:01:57,738
Le vendite superarono i 3 milioni.
28
00:01:57,756 --> 00:02:00,260
in seguito, le sue opere furono rifatte in film ...
29
00:02:00,261 --> 00:02:01,897
... e il suo merchandisesdivenne
un grande successo.
30
00:02:01,898 --> 00:02:03,567
Questo momento di riserve continuò a diffondersi ...
31
00:02:03,568 --> 00:02:05,704
E nel 1985, hanno venduto 4 milioni.
32
00:02:05,705 --> 00:02:08,610
Nel 1988, una svolta con 5 milioni.
33
00:02:08,611 --> 00:02:10,681
Eguagliando questo alla popolazione
giapponese,
ne abbiamo una in ogni venti.
34
00:02:10,682 --> 00:02:14,250
Su due ragazzi, c'è uno che compra
"Shonen Jump".
35
00:02:14,657 --> 00:02:17,929
Poi, nel marzo e aprile 1995, unendo tutti i numeri ...
36
00:02:17,930 --> 00:02:22,757
Ci fu la più alta vendita
nella storia del Giappone,
pari a 6.530.000 ...
37
00:02:22,773 --> 00:02:25,878
Contando sia i volumi
che le riviste manga ...
38
00:02:25,879 --> 00:02:26,947
... è diventato il più alto record di vendite.
39
00:02:26,948 --> 00:02:29,351
Finora, nessuno è stato in grado di spezzare questa figura.
40
00:02:29,352 --> 00:02:32,524
Mantenere il tema di "amicizia. Sforzo.
Vittoria ..."
41
00:02:32,525 --> 00:02:33,827
Con l'implementazione delle classifiche
42
00:02:33,828 --> 00:02:35,798
Firmando un contratto in esclusiva con l'autore ...
43
00:02:35,799 --> 00:02:37,602
Ecco l'introduzione
delle opere più venduti.
44
00:02:37,603 --> 00:02:40,619
Fino ad ora, "Shonen Jump" è ancora il più in alto nelle classifiche:
la posizione di leader nel mondo dei manga.
45
00:02:43,841 --> 00:02:47,487
E oggi...con il nostro primo manga creato molto tempo prima...
46
00:02:47,488 --> 00:02:49,617
Noi stessi siamo andati al Dipartimento Editoriale di WEEKLY SHONEN JUMP.
47
00:02:52,598 --> 00:02:56,071
Ora riempiretei alcuni moduli di volontariato.
48
00:02:56,072 --> 00:02:59,203
Passateveli da davanti a dietro, per favore.
49
00:03:00,648 --> 00:03:05,824
Ebbene, se c'è qualche scuola che vi piacerebbe provare, riempite il modulo.
50
00:03:05,825 --> 00:03:10,858
Solo oggi...
Solo oggi potrete consegnarmelo.
51
00:03:12,004 --> 00:03:14,074
Penso voi tutti abbiate capito, vero?
52
00:03:14,075 --> 00:03:15,376
Solo oggi significa fino a stasera ...
53
00:03:15,377 --> 00:03:18,008
...non consegnatelo fino alla mezzanotte.
54
00:03:20,521 --> 00:03:25,993
Bene, fate attenzione e riempite gli spazi vuoti.
55
00:03:27,149 --> 00:03:33,034
Vedete, ragazzi, la vostra età è stata un guaio per molto tempo
per noi insegnanti.
56
00:03:44,586 --> 00:03:48,362
Bene, penso che con i punteggi che avete ottenuto sia possibile essere ammessi all'università.
57
00:03:48,377 --> 00:03:50,341
Quale università preferisci?
58
00:03:50,497 --> 00:03:51,878
Non ho niente in mente.
59
00:03:55,471 --> 00:03:58,128
Anche se voglio solo dirti ...
60
00:03:58,129 --> 00:03:59,998
Ti mancherà...
61
00:03:59,999 --> 00:04:04,508
...una grande opportunità per capire meglio se stessi.
62
00:04:04,509 --> 00:04:05,824
Sei d'accordo con questo?
63
00:04:17,438 --> 00:04:19,000
Takagi...
64
00:04:20,094 --> 00:04:21,266
EHI, QUELLO------!
65
00:04:25,667 --> 00:04:27,229
Azuki Miho.
66
00:04:27,307 --> 00:04:29,290
Che bello ~~~ lei non spicca molto ...
67
00:04:29,291 --> 00:04:30,885
...ma lei è la ragazza più carina della scuola.
68
00:04:30,915 --> 00:04:32,657
Siete nella stessa scuola fin dalla scuola primaria, giusto?
69
00:04:32,731 --> 00:04:34,701
Ma, sei davvero bravoin questo ...
70
00:04:34,702 --> 00:04:36,068
Da quando hai iniziato a disegnare?
71
00:04:36,514 --> 00:04:37,844
Con queste abiltà ...
72
00:04:37,868 --> 00:04:39,587
Hai disegnato per molto tempo, giusto?
73
00:04:39,665 --> 00:04:41,304
Io non disegno.
74
00:04:41,320 --> 00:04:43,075
Davvero? Non hai imparato da nessuno?
75
00:04:43,152 --> 00:04:44,313
No...!
76
00:04:47,544 --> 00:04:50,131
Ho deciso! Farò squadra con te!
77
00:04:50,132 --> 00:04:50,792
Cosa?
78
00:04:50,968 --> 00:04:52,733
Diventiamo partner e cerchiamo di diventare mangaka!
[Mangaka - Fumettista]
79
00:04:53,053 --> 00:04:53,918
Cosa?
80
00:04:53,965 --> 00:04:56,077
Ho sempre amato i manga sin da quando ero bambino!
81
00:04:56,078 --> 00:04:57,911
Lo sai? Diventare mangaka è il mio sogno!
82
00:04:58,415 --> 00:04:59,550
Perchè non ne diventi uno?
83
00:04:59,551 --> 00:05:01,647
Ma ho un difetto fatale.
84
00:05:12,274 --> 00:05:13,740
Non so disegnare.
85
00:05:14,425 --> 00:05:15,850
Allora rinunciaci.
86
00:05:15,851 --> 00:05:18,021
No, no ...! In effetti, ho un talento letterario.
87
00:05:18,022 --> 00:05:20,458
Sin dalle elementari sono stato dotato di idee.
88
00:05:20,459 --> 00:05:22,897
Ho anche vinto un premio a un concorso.
89
00:05:22,898 --> 00:05:23,698
Quindi?
90
00:05:23,699 --> 00:05:25,602
Quindi diventiamo mangaka!
91
00:05:25,603 --> 00:05:28,268
Io farò la storia, tu i disegni!
92
00:05:28,573 --> 00:05:29,677
Come ti sembra?!
93
00:05:29,879 --> 00:05:31,021
Rifiuto.
94
00:05:32,952 --> 00:05:33,986
A-aspetta!
95
00:05:33,987 --> 00:05:35,589
Ascoltami, ascoltami!
96
00:05:35,590 --> 00:05:37,961
Se non sei intelligente, non puoi diventare un mangaka.
97
00:05:37,962 --> 00:05:38,758
Hai ragione.
98
00:05:39,201 --> 00:05:42,603
Essere un mangaka significa vivere con ciò
che offre un manga per il resto della tua vita.
99
00:05:42,604 --> 00:05:44,206
Anche se il tuo manga è serializzato nella rivista ...
100
00:05:44,207 --> 00:05:45,800
...può non essere popolare.
101
00:05:46,345 --> 00:05:48,214
Solo il 0,1% delle persone che vuole diventare mangaka
fa abbastanza soldi per vivere.
102
00:05:48,215 --> 00:05:50,051
No, è il 0.001%.
103
00:05:50,052 --> 00:05:51,587
Su 100.000 di persone, solo una persona può farlo.
104
00:05:51,588 --> 00:05:54,026
E il guadagno annuo è quasi lo stesso
dei comuni lavoratori.
105
00:05:54,027 --> 00:05:55,328
Se fai squadra con me, dividiamo il guadagno a metà.
106
00:05:55,329 --> 00:05:56,897
E non c'è lavoro, non diventiamo freeters.
107
00:05:56,898 --> 00:05:57,799
Perchè vorresti...?
108
00:05:57,800 --> 00:05:59,737
Ecco perché questo è ciò che rende un mangaka
109
00:05:59,738 --> 00:06:02,709
Nase solo un piccolo numero di veri geni con talento.
110
00:06:02,710 --> 00:06:05,181
Questa vita è quasi come un gioco d'azzardo.
111
00:06:05,182 --> 00:06:06,484
Ecco perché ... perché si ...?
112
00:06:06,485 --> 00:06:08,182
Va bene giocare d'azzardo!
113
00:06:09,148 --> 00:06:12,729
Io e te ... fino ad ora, non siamo mai stati
in un club né abbiamo studiato seriamente.
114
00:06:12,730 --> 00:06:14,400
Anche se studi molto duramente ora ...
115
00:06:14,401 --> 00:06:16,537
Puoi essere ammesso ad un'università a cottimo,
trovare un lavoro a cottimo.
116
00:06:16,538 --> 00:06:18,029
Avraii solo un futuro di rimpianti.
117
00:06:18,275 --> 00:06:20,178
Ma noi abbiamo talento!
118
00:06:20,179 --> 00:06:21,943
Questo è qualcosa che non dovremmo lasciar passare.
119
00:06:22,115 --> 00:06:23,918
Disegniamo l'opera più venduta...
120
00:06:23,919 --> 00:06:26,447
Senza alcuna catene, noi vivremo liberamente!
121
00:06:26,758 --> 00:06:28,887
Diventare mangaka non ti darà la libertà.
122
00:06:29,564 --> 00:06:30,832
Laureandosi presso un'università ...
123
00:06:30,833 --> 00:06:33,003
Diventando un impiegato di calibro maggiore...
124
00:06:33,004 --> 00:06:34,871
Allora sarà solo perso dopo l'utilizzo.
125
00:06:36,010 --> 00:06:38,071
Ecco perchè non voglio diventare un mangaka.
126
00:06:39,094 --> 00:06:41,954
Ehi, a-aspetta, aspetta! Ascolta ciò che ho da dire!
127
00:06:41,955 --> 00:06:43,123
Ho ascoltato abbastanza.
128
00:06:43,124 --> 00:06:46,962
-No, non ho ancora finito!
-Che diamine vuoi? Lasciami andare!
129
00:06:51,240 --> 00:06:53,677
Fa male!
130
00:06:54,071 --> 00:06:55,114
Stai bene?
131
00:06:59,395 --> 00:07:01,527
Sto benissimo, completamente bene.
132
00:07:01,528 --> 00:07:02,222
Eh?
133
00:07:09,720 --> 00:07:12,010
Hey, quello ----! Fa male...
134
00:07:13,084 --> 00:07:15,384
No, no, no... Non è come pensi...
135
00:07:24,393 --> 00:07:25,405
Azuki-san...
136
00:07:25,535 --> 00:07:27,541
Noi diventeremo mangaka!
137
00:07:27,982 --> 00:07:29,950
Io scriverò la storia, lui farà i disegni.
138
00:07:29,951 --> 00:07:31,586
Il nostro duo diventerà un mangaka!
139
00:07:31,587 --> 00:07:33,089
Non essere stupido!
140
00:07:33,090 --> 00:07:35,363
Azuki-san, vuoi diventare una doppiatrice, vero?
141
00:07:36,698 --> 00:07:37,999
E' solo una voce a scuola.
142
00:07:38,000 --> 00:07:40,939
Utilizzando la tua voce, abbiamo sentito che sei alla ricerca di una produzione.
143
00:07:40,940 --> 00:07:43,137
Ho sentito che sei promettente, vero?
144
00:07:43,779 --> 00:07:46,482
Noi aspiriamo a diventare mangaka,
tu ad essere una doppiatrice!
145
00:07:46,483 --> 00:07:49,589
E se un giorno il nostro lavoro verrà adattato ad anime...!
146
00:07:49,590 --> 00:07:51,823
Perché non recitii il ruolo dell'eroina femminile ?!
147
00:07:53,231 --> 00:07:54,790
Cosa stai dicendo? Stupido!
148
00:07:55,168 --> 00:07:56,067
Bene.
149
00:08:03,886 --> 00:08:06,949
Anche io lavorerò sodo, quindi voi due diventerete mangaka.
150
00:08:20,641 --> 00:08:22,471
A...allora...
151
00:08:23,691 --> 00:08:25,957
Se i nostri sogni diventeranno realtà...
152
00:08:28,249 --> 00:08:30,269
SPOSAMI PER FAVORE!
153
00:08:37,224 --> 00:08:38,844
Sei pazzo?!
154
00:08:40,664 --> 00:08:41,987
Pure io...
155
00:08:44,860 --> 00:08:46,903
... ti ...ho sempre...
156
00:08:49,731 --> 00:08:51,751
Ecco perché ... ti aspetterò, va bene?
157
00:09:08,909 --> 00:09:12,352
LO FARO'!
DIVENTERO' UN MANGAKA!
158
00:09:12,922 --> 00:09:13,890
Dimenticatelo.
159
00:09:13,891 --> 00:09:15,026
Perchè?!
160
00:09:15,027 --> 00:09:17,293
Non diventerai popolare con le ragazze come mangaka.
161
00:09:18,266 --> 00:09:20,829
Allora zio, perchè lo sei diventato?
162
00:09:27,490 --> 00:09:28,285
Cacca.
163
00:09:28,286 --> 00:09:30,553
Non è necessario dirmelo ogni volta.
164
00:09:31,159 --> 00:09:33,228
La tua risposta torna così in fretta, non è vero?
165
00:09:33,229 --> 00:09:34,960
Hai un talento come comico.
166
00:09:51,891 --> 00:09:53,697
Scusi l'intrusione.
167
00:09:57,498 --> 00:10:00,309
Woah~~~ Fantastico!
168
00:10:03,438 --> 00:10:04,549
C-che figo...!
169
00:10:06,344 --> 00:10:08,432
Sull'intero scaffale ci sono tutti JUMP!
170
00:10:08,433 --> 00:10:11,428
Oh Dio! Tutto ... 1984 ...!
171
00:10:12,467 --> 00:10:14,833
Questa è la prima serializzazione di "Dragon Ball"!
172
00:10:14,945 --> 00:10:16,412
Oh, anche qui!
173
00:10:18,086 --> 00:10:19,254
Questa è la stampa finale di "Slam Dunk!"
174
00:10:19,255 --> 00:10:23,696
Mio Dio! Che figo! C'è JOJO anche qui!
175
00:10:24,098 --> 00:10:25,589
"One Piece" pure!
176
00:10:37,627 --> 00:10:40,095
Mi piace, questa camera è così fresca!
177
00:10:40,096 --> 00:10:42,633
A parte questo, tuo zio era in realtà un
mangaka prima ...
178
00:10:42,634 --> 00:10:44,185
Sei completamente un elite!
179
00:10:47,270 --> 00:10:48,868
Non è BAKKUMAN?
180
00:10:50,243 --> 00:10:52,920
Your uncle era...
Kawaguchi Taro...?
181
00:10:55,025 --> 00:10:59,091
Woah, così figo! Lo leggevo sempre alle elementari!
182
00:10:59,401 --> 00:11:00,297
Lo fa lui ... anche adesso?
183
00:11:01,672 --> 00:11:02,697
E' morto.
184
00:11:03,176 --> 00:11:04,701
Morì otto anni fa.
185
00:11:05,079 --> 00:11:07,216
Tutti questi sarebbero
stati buttati via ...
186
00:11:07,217 --> 00:11:08,879
Ma...rimasero come erano
187
00:11:10,246 --> 00:11:11,188
Davvero?
188
00:11:13,161 --> 00:11:14,984
Mio zio diceva...
189
00:11:16,167 --> 00:11:18,695
Per realizzare il nostro manga di debutto, abbiamo solo due giri.
190
00:11:18,806 --> 00:11:21,578
Il primo è una registrazione per uno dei due
Newcomer Award Magazine.
[Premio Tezuka o Premio Akatsuka]
191
00:11:21,579 --> 00:11:22,706
E l'altra?
192
00:11:22,721 --> 00:11:25,046
Le nostre opere da inviare direttamente alla redazione.
193
00:11:25,520 --> 00:11:27,922
Per disegnare un manga, per prima cosa ci serve un name
[Name(ネーム)=Bozza]
194
00:11:33,294 --> 00:11:34,667
Questo è un name.
195
00:11:35,039 --> 00:11:37,567
Penso che i manga possano essere lo stesso con il disegno di figure.
196
00:11:37,878 --> 00:11:39,107
Lo so.
197
00:11:40,884 --> 00:11:43,522
Se faremo un manga, dovremmo prima iniziare con il name.
198
00:11:43,523 --> 00:11:46,360
Naturalmente, dovremo adeguare la composizione
e il name quando iniziamo disegno ...
199
00:11:46,361 --> 00:11:50,001
Ma in fondo, dobbiamo iniziare dal progetto
che è fondamento in un manga.
200
00:11:50,002 --> 00:11:51,738
Con il name iniziamo il disegno prima di ...
201
00:11:51,739 --> 00:11:53,207
... iniziare il manoscritto vero e proprio.
202
00:11:53,208 --> 00:11:55,411
Anche se io ancora non so come siscrive la storia, ma ...
203
00:11:55,412 --> 00:11:57,315
... Voglio che tu mi compensi con i name.
204
00:11:57,316 --> 00:12:00,152
E dopo di che. Lo sistemerò a modo mio.
205
00:12:03,870 --> 00:12:04,963
Cosa c'è?
206
00:12:06,597 --> 00:12:07,829
Sai una cosa ...
207
00:12:09,748 --> 00:12:12,545
... non pensavi veramente di chiamarmi?
208
00:12:12,546 --> 00:12:13,546
Riguardo cosa?
209
00:12:14,117 --> 00:12:15,551
Riguardo a diventare mangaka.
210
00:12:21,852 --> 00:12:25,702
Quando ero un bambino ... questo qui era il mio parco giochi d'infanzia.
211
00:12:26,441 --> 00:12:28,776
Non vado fuori a giocare o giocare ai videogiochi.
212
00:12:29,447 --> 00:12:31,542
Amavo molto di più leggere manga qui.
213
00:12:32,152 --> 00:12:33,082
E anche...
214
00:12:34,041 --> 00:12:37,059
Lo zio che vedevo disegnare sembrava così freddo con me.
215
00:12:39,513 --> 00:12:40,624
E' JUMP!
216
00:12:42,591 --> 00:12:44,756
Manderemo il nostro lavoro a SHONEN JUMP...
217
00:12:47,420 --> 00:12:50,750
Giusto! Penso anch'io che abbiamo solo Shonen Jump!
218
00:12:50,959 --> 00:12:53,360
Bene allora! Noi diventeremo i più forti mangaka giapponesi!
219
00:12:53,361 --> 00:12:55,836
Inoltre,battiamo il record di "Dragon Ball" e "One Piece"!
220
00:12:55,999 --> 00:12:56,825
Bene...
221
00:12:57,059 --> 00:12:59,571
In questa epoca, sarebbe impossibile.
222
00:13:00,776 --> 00:13:02,378
Aspetta, non stai pensandotroppo...
223
00:13:02,379 --> 00:13:04,372
Allora, dimmi la tua storia subito.
224
00:13:04,626 --> 00:13:06,119
Non mi dire, ancora non ne hai una?
225
00:13:06,120 --> 00:13:08,224
No ... ce ne sono diversi memorizzati qui nel mio cervello.
226
00:13:08,225 --> 00:13:09,092
Allora fammeli sentire.
227
00:13:09,093 --> 00:13:10,857
Bene, sentiamo...?
228
00:13:10,972 --> 00:13:13,868
Bene allora. Primo: è un'avventura di fantasia.
229
00:13:13,869 --> 00:13:15,571
Un altro è uno di fantascienza futuristica.
230
00:13:15,572 --> 00:13:16,874
Molto da JUMP!
231
00:13:16,875 --> 00:13:17,509
Vero?!
232
00:13:17,510 --> 00:13:20,581
In quello di fantascienza ci sono due Terre...
233
00:13:20,582 --> 00:13:23,220
... l'altra Terra è abitata
dai nostri cloni umani ...
234
00:13:23,221 --> 00:13:25,691
... e l'evoluzione dei cloni progredisce troppo in fretta ...
235
00:13:25,692 --> 00:13:28,163
...finchè arrivano a contrattaccare
la vera Terra.
236
00:13:28,164 --> 00:13:31,303
Ma così diciamo, però non abbiamo ancora
mosso un dito
nel disegno del manga.
237
00:13:31,304 --> 00:13:33,440
Improvvisamente voglio solo disegnare come piace a me.
238
00:13:33,441 --> 00:13:35,678
Questa è anche la mia prima volta con un pennino...
239
00:13:35,679 --> 00:13:37,205
Il G-pen è troppo complicato!
240
00:13:37,449 --> 00:13:39,851
Sono completamente incapace di disegnare quello che immagino.
241
00:13:40,455 --> 00:13:43,689
Ho anche bisogno di disegnare diverse linee
e cambiare la punta ?
242
00:13:43,862 --> 00:13:46,364
Il Maru-pen può disegnare un linee più uniformi...
243
00:13:46,601 --> 00:13:50,302
Così il Kabura-pen...viene usato per gli sfondi, eh?
244
00:13:50,576 --> 00:13:53,548
Il pennino e la matita sono su un livello completamente diverso.
245
00:13:54,016 --> 00:13:58,146
Vedo. Quindi è più facile disegnare nella stessa direzione.
246
00:13:59,971 --> 00:14:03,212
Intanto proverò a disegnare anche durante la notte,
per abituarmi --- WOAH!
247
00:14:04,537 --> 00:14:06,005
Così difficile!
248
00:14:06,527 --> 00:14:08,108
Fare un manga è un lavoro difficile.
249
00:14:08,974 --> 00:14:11,750
Anche per me, questa è la prima volta che faccio un name!
250
00:14:11,751 --> 00:14:13,921
Non so afatto come funziona.
251
00:14:13,922 --> 00:14:15,758
Nessuno me lo ha mai insegnato.
252
00:14:15,759 --> 00:14:18,764
In primo luogo, ho dovuto studiare le mie battute preferito ...
253
00:14:18,765 --> 00:14:20,632
Ho anche fatto un'analisi di come organizzare un
name ...
254
00:14:20,756 --> 00:14:24,341
Dopo tutto, i manga sono molto diversi dai romanzi.
255
00:14:24,342 --> 00:14:26,412
La lettura sub-specchio è totalmente diverso.
256
00:14:26,413 --> 00:14:30,148
Il manga sembra essere così semplice, ma in realtà,
è super intenso.
257
00:14:31,223 --> 00:14:35,688
In altri manoscritti, c'è sempre un
insegnante che dice ...
258
00:14:35,966 --> 00:14:38,637
"Non cercare di tagliare gli angoli per fare opere superficiali."
259
00:14:38,638 --> 00:14:41,667
«Metti tutto l'inchiostro nella tua carne!"
260
00:14:42,168 --> 00:14:43,246
Davvero?
261
00:14:44,192 --> 00:14:45,951
-Vuoi Avere una posa speciale?
-Tipo cosa?
262
00:14:45,952 --> 00:14:47,855
-Tipo... questa.
-E' Jojo!
263
00:14:47,856 --> 00:14:49,024
E anche questa...!
264
00:14:49,025 --> 00:14:51,495
Questa è la mossa HentaiKame.
265
00:14:51,630 --> 00:14:53,327
Ed anche, amico mio ...!
266
00:14:56,534 --> 00:14:58,269
Vado avanti per primo.
267
00:14:59,518 --> 00:15:00,272
Ciao.
268
00:15:15,644 --> 00:15:16,708
Umm...
269
00:15:16,914 --> 00:15:17,710
Come va?
270
00:15:20,309 --> 00:15:21,072
Il tuo manga.
271
00:15:24,119 --> 00:15:25,355
Ci sto disegnando.
272
00:15:25,904 --> 00:15:26,747
Capisco.
273
00:15:28,129 --> 00:15:30,662
Altri risultati simili ... Grazie ..
274
00:15:32,295 --> 00:15:33,991
Grazie a te...
275
00:15:34,598 --> 00:15:37,550
... i miei dubbi e le miepreoccupazioni ... si sono tutto chiarite.
276
00:15:38,196 --> 00:15:40,658
Capisco...Bene, sono contenta.
277
00:15:41,882 --> 00:15:43,054
E tu?
278
00:15:45,368 --> 00:15:46,699
Con la tua compagnia per doppiatrici?
279
00:15:47,670 --> 00:15:48,935
Industriale..
280
00:15:50,007 --> 00:15:51,182
Ho fatto un errore.
281
00:15:51,949 --> 00:15:53,265
Ci sono sopra.
282
00:15:53,332 --> 00:15:55,821
Ogni fine settimana, ho frequentato le lezioni.
283
00:15:56,740 --> 00:15:57,795
E' così quindi?
284
00:16:08,490 --> 00:16:09,915
Bene, vado.
285
00:16:25,753 --> 00:16:27,105
Ti aspetterò.
286
00:16:30,209 --> 00:16:31,962
Hai visto questo?
287
00:16:31,963 --> 00:16:34,300
Il vicnitore del premio Tezuka...Niizuma Eiji.
288
00:16:34,301 --> 00:16:35,531
Ha la nostra stessa età.
289
00:16:36,558 --> 00:16:38,275
"Sono molto felice di essere selezionato, ma ..."
290
00:16:38,276 --> 00:16:40,513
"... non sono ancora soddisfatto del mio lavoro."
291
00:16:40,514 --> 00:16:42,383
"Non appena possibile, spero che i miei manga possano essere
serializzati nel JUMP "
292
00:16:42,384 --> 00:16:44,320
"Non ho altro se non i manga".
293
00:16:44,474 --> 00:16:46,786
Non ti da sui nervi?
294
00:16:46,798 --> 00:16:48,495
E' davvero interessante...!
295
00:16:48,496 --> 00:16:51,067
E 'qualcosa ... che lo rende ... molto più fastidioso!!
296
00:16:51,068 --> 00:16:54,085
Ma questo ragazzo ha iniziato a disegnare già dall'età di sei anni.
297
00:17:14,247 --> 00:17:15,576
Voglio disegnare.
298
00:17:17,375 --> 00:17:19,590
Altri risultati simili...Mi sento come se avessi disegnato male.
299
00:17:20,303 --> 00:17:22,089
Hey, quando vuoi essere ---!
300
00:17:24,145 --> 00:17:27,104
Futuro ... Ho scritto il name del fantascientifico.
301
00:17:29,509 --> 00:17:31,271
"W EARTH"
302
00:17:33,437 --> 00:17:35,355
Sembra di Osamu Tezuka.
303
00:17:35,356 --> 00:17:37,724
Zitto. E' solo il titolo.
304
00:17:37,815 --> 00:17:39,261
Prova a leggerlo.
305
00:17:56,620 --> 00:17:58,484
All'inizio delle vacanze estive...
306
00:17:58,696 --> 00:18:01,773
Abbiamo mentito ai nostri genitori dicendo che ci saremmo preparati per gli esami di ammissione.
307
00:18:02,037 --> 00:18:04,943
Nei nostri giorni di ritiro, siamo stati in studio
facendo il nostro manga.
308
00:18:05,635 --> 00:18:08,121
L'aria condizionata è rotta poiché non è stato utilizzata per anni.
309
00:18:08,122 --> 00:18:09,715
La stanza è terribilmente calda.
310
00:18:10,326 --> 00:18:13,432
Ma è stato emozionante quando il manga stava
lentamente prendendo forma.
311
00:18:14,013 --> 00:18:17,537
Anche se non facevamo parte di nessun club né
eravamo accademicamente seri...
312
00:18:18,576 --> 00:18:20,808
Ma per la prima volta nella nostra vita, abbiamo avuto
qualcosa che ci ha fatto assortire...
313
00:18:21,750 --> 00:18:23,149
...in un manga.
314
00:19:01,260 --> 00:19:02,522
L'abbiamo finito.
315
00:19:03,797 --> 00:19:04,798
Già...
316
00:19:07,592 --> 00:19:08,934
Abbiamo fatto...
317
00:19:10,241 --> 00:19:12,149
...il nostro primo manga originale.
318
00:19:13,236 --> 00:19:14,765
E 'stata davvero dura, eh?
319
00:19:16,130 --> 00:19:19,353
Questo è un male ... se diventerà il nostro lavoro.
320
00:19:21,557 --> 00:19:22,430
Ma...
321
00:19:24,387 --> 00:19:25,600
Non l'abbiamo fatto?
322
00:19:33,569 --> 00:19:34,751
Hey...
323
00:19:37,524 --> 00:19:39,533
Facciamo un po' di più ancora per molto...
324
00:19:40,274 --> 00:19:41,457
Fino a quando aspettiamo?
325
00:19:42,119 --> 00:19:44,745
Fino a che non cavalcheremo le onde del JUMP.
326
00:19:45,769 --> 00:19:46,712
Inteso.
327
00:19:49,623 --> 00:19:51,961
W EARTH
328
00:19:57,022 --> 00:19:59,435
E così, l'ultimo giorno di vacanze estive ...
329
00:20:00,542 --> 00:20:03,342
Siamo giunti alla redazione di Shonen Jump.
330
00:20:05,222 --> 00:20:06,219
Andiamo.
331
00:20:11,007 --> 00:20:12,601
Scusi per l'intrusione.
332
00:20:12,602 --> 00:20:14,003
Ci scusi...
333
00:20:20,242 --> 00:20:21,353
E' qui?
334
00:20:21,447 --> 00:20:23,046
Non c'è nessuno qui.
335
00:20:31,491 --> 00:20:32,699
Cosa desiderate?
336
00:20:33,321 --> 00:20:35,573
Umm ... Io ero quello che ti ha chiamato poco fa ...
Sono Takagi ...
337
00:20:35,847 --> 00:20:37,050
Sono Mashiro.
338
00:20:37,051 --> 00:20:39,489
Siete gli studenti della scuola superiora con i manoscritti?
339
00:20:39,521 --> 00:20:40,249
Sì!
340
00:20:45,675 --> 00:20:47,327
Allora seguitemi da questa parte.
341
00:20:47,398 --> 00:20:48,232
Okay.
342
00:20:49,775 --> 00:20:53,617
Umm ... non è questa la redazione di
Shonen Jump?
343
00:20:53,618 --> 00:20:55,986
Beh, in questo momento particolare, non c'è nessuno qui dentro.
344
00:21:05,785 --> 00:21:08,037
Sono Hattori del Dipartimento Editoriale di Shonen Jump.
345
00:21:08,321 --> 00:21:09,814
Piacere di conoscerla.
346
00:21:10,546 --> 00:21:12,654
Bene, puoi fatemi vedere il vostro lavoro?
347
00:21:13,162 --> 00:21:14,426
Il manoscritto.
348
00:21:14,650 --> 00:21:16,629
Non siete venuti qui per visitare, giusto?
349
00:21:16,630 --> 00:21:17,791
Uhh, no. Scusi.
350
00:21:24,161 --> 00:21:26,815
Beh, permettetemi di dargli un'occhiata.
351
00:21:26,894 --> 00:21:28,226
Certo.
352
00:21:37,465 --> 00:21:38,640
Legge così velocemente.
353
00:21:38,641 --> 00:21:39,870
Zitto.
354
00:21:45,210 --> 00:21:47,140
Ci sono voluti due giorni per fare quella pag---.
355
00:22:11,165 --> 00:22:13,003
Permettetemi di leggerlo di nuovo.
356
00:22:26,002 --> 00:22:27,881
Bene...allora...
357
00:22:31,531 --> 00:22:33,308
Lo avete disegnato entrambi?
358
00:22:33,845 --> 00:22:37,190
No, io ho fatto la storia, lui i disegni.
359
00:22:37,191 --> 00:22:38,325
Un sistema di divisione del lavoro.
360
00:22:38,326 --> 00:22:41,131
Allora inizierò a parlare della storia, va bene?
-Va bene.
361
00:22:41,132 --> 00:22:42,900
Complessivamente è buona.
362
00:22:42,901 --> 00:22:44,938
Una stori di fantascienza per attirare i lettori ...
363
00:22:44,939 --> 00:22:45,706
Sì.
364
00:22:45,707 --> 00:22:47,937
Ma un po' troppo in due ...
365
00:22:47,945 --> 00:22:50,082
Ma il lavoro attuale è troppo simile a un romanzo ...
366
00:22:50,083 --> 00:22:51,952
Troppa narrazione nel manoscritto.
367
00:22:51,953 --> 00:22:53,288
Se non fai affidamento sullo sviluppo dei personaggi...
368
00:22:53,289 --> 00:22:54,814
...non c'è significato.
369
00:22:55,127 --> 00:22:55,957
Sì.
370
00:22:56,139 --> 00:22:58,639
Per chi ha disegnato e inchiostrato...
-Sì.
371
00:22:59,391 --> 00:23:01,562
Nella composizione, hai talento.
372
00:23:01,749 --> 00:23:03,609
Ma il senso del manga non è sufficiente ...
373
00:23:03,610 --> 00:23:05,446
Le linee non sono né forti né deboli ...
374
00:23:05,447 --> 00:23:06,648
Troppa rigidità, mancanza di movimento ...
375
00:23:06,649 --> 00:23:08,452
I personaggi non prendono vita, sembrano morti.
376
00:23:08,453 --> 00:23:11,516
Non c'è differenza tra i personaggi e lo sfondo...
377
00:23:11,597 --> 00:23:14,893
Ci sono anche troppi primi piani.
Questo, questo, questo.
378
00:23:15,667 --> 00:23:16,430
Sì.
379
00:23:16,620 --> 00:23:18,350
In breve, questo è tutto.
380
00:23:18,387 --> 00:23:20,409
Quanti lavori avete già fatto prima di questo?
381
00:23:20,410 --> 00:23:21,645
Questo è il primo.
382
00:23:22,223 --> 00:23:23,526
Questa è la mia prima creazione...
383
00:23:23,550 --> 00:23:26,522
Ha anche iniziato a disegnare manga appena 2 mesi fa...
384
00:23:26,889 --> 00:23:27,857
Due mesi fa?
385
00:23:27,858 --> 00:23:28,723
Sì.
386
00:23:38,181 --> 00:23:39,709
Bene, allora...
387
00:23:39,768 --> 00:23:41,785
Dopo aver ascoltato il mio parere ...
388
00:23:41,786 --> 00:23:43,483
... avete intenzione di ridisegnarlo di nuovo?
389
00:23:44,324 --> 00:23:45,893
Sì! Sì,giusto?
390
00:23:45,894 --> 00:23:46,828
Esatto.
391
00:23:46,829 --> 00:23:50,034
Dopo averlo ridisegnato, non è possibile inviarlo ad altri
editori ...
392
00:23:50,035 --> 00:23:51,938
...quindi tornate e mostratemelo di nuovo.
393
00:23:51,939 --> 00:23:53,107
Questo è il mio numero telefonico.
394
00:23:53,108 --> 00:23:54,839
Voi datemi il vostro.
395
00:23:56,668 --> 00:23:58,979
Ehi ... cosa voleva dire?
396
00:23:59,085 --> 00:24:01,019
Non ne ho idea...
397
00:24:01,146 --> 00:24:03,155
Ma mio zio diceva...
398
00:24:03,808 --> 00:24:06,100
... che il primo manoscritto può essere letto due volte ...
399
00:24:06,101 --> 00:24:07,695
... e che cancella il primo ostacolo.
400
00:24:08,333 --> 00:24:11,237
Se riceviamo un po' di lodi, abbiamo superato il
secondo ostacolo.
401
00:24:12,273 --> 00:24:14,940
Se ci da il suo numero telefonico...
402
00:24:15,667 --> 00:24:17,489
Vuol dire che siamo stati riconosciuti!
403
00:24:17,490 --> 00:24:18,754
DAVVERO!?
404
00:24:18,924 --> 00:24:21,826
Quindi dovremmo modificarlo rapidamente e darglielo
di nuovo per controllarlo...
405
00:24:22,033 --> 00:24:23,549
SI'!
406
00:24:23,607 --> 00:24:25,438
Non possiamo perdere contro lui!
407
00:24:25,439 --> 00:24:26,202
Chi?
408
00:24:26,374 --> 00:24:27,741
Niizuma Eiji!
409
00:24:32,747 --> 00:24:35,458
Il corridoio era così figo ricoperto
tutto con i manifesti!
410
00:24:35,459 --> 00:24:37,262
Abbiamo ancora bisogno di progettare una posa speciale però!
411
00:24:37,263 --> 00:24:39,256
Non importa come lo vuoi!
412
00:24:39,334 --> 00:24:40,529
La tua storia è davvero fantastica!
413
00:24:40,603 --> 00:24:43,174
Anche disegni sono incredibili!
414
00:24:43,175 --> 00:24:45,702
- In qualche modo, mi sento speranzioso!
-Possiamo sicuramente farlo!
415
00:24:47,477 --> 00:24:49,587
Verremo a prenderlo!
416
00:24:55,756 --> 00:24:57,769
Per informarti...
417
00:24:57,770 --> 00:25:01,073
Azuki ha deciso di abbandonare la scuola.
418
00:25:04,918 --> 00:25:07,890
No, no, no! Non è possibile!
419
00:25:27,585 --> 00:25:28,513
Voltati!
420
00:25:34,944 --> 00:25:35,707
Perchè?
421
00:25:37,960 --> 00:25:40,248
Le persone che hanno sentito la mia voce...
422
00:25:40,417 --> 00:25:42,388
...vogliono introdurmi in un ruolo.
423
00:25:43,918 --> 00:25:45,895
Non puoi aspettare fino al diploma?
424
00:25:46,287 --> 00:25:49,030
Questa scuola non consente di lavorare nel mondo dello spettacolo.
425
00:25:50,433 --> 00:25:54,414
And also, I don't want to let go of my opportunity
towards becoming a voice actress.
426
00:25:56,425 --> 00:25:58,284
Fin quando mi aspetterai?
427
00:26:00,151 --> 00:26:01,401
Ti aspetterò per sempre...
428
00:26:05,204 --> 00:26:06,635
Io...ti aspetterò sempre
429
00:26:24,211 --> 00:26:26,677
Aspettami...
430
00:26:47,607 --> 00:26:49,032
Niizuma-kun?
431
00:26:50,116 --> 00:26:51,054
Sì?
432
00:26:51,879 --> 00:26:55,026
Ti se trasferito a Tokyo ieri e già
hai cominciato a scrivere ?
433
00:26:55,097 --> 00:26:56,005
Me l'aspettavo da te.
434
00:26:56,006 --> 00:26:58,343
Per favore fate iniziare la serializzazione del mio manga.
435
00:26:58,344 --> 00:26:59,243
Cosa?
436
00:27:00,381 --> 00:27:02,242
Se diventerò il numero uno fra gli autori del JUMP...
437
00:27:02,256 --> 00:27:04,720
... diventerò il mangaka numero 1 in Giappone, giusto?
438
00:27:04,995 --> 00:27:06,855
Vorrei che gli dassi un'occhiata.
439
00:27:36,932 --> 00:27:38,717
Sono molto sorpreso ...
440
00:27:38,895 --> 00:27:41,791
Sia la storia che i disegni sono notevolmente migliorati
in sole due settimane.
441
00:27:41,820 --> 00:27:43,197
Grazie mille.
442
00:27:43,246 --> 00:27:46,337
Vii piacerebbe partecipare al Premio Tezuka?
443
00:27:47,264 --> 00:27:50,437
Se modificate questo lavoro ancora un po', potreste avere una possibilità.
444
00:27:51,048 --> 00:27:53,786
Siamo anche ... certamente ... disposti, vero?
445
00:27:53,787 --> 00:27:54,812
Rifiuto.
446
00:27:55,540 --> 00:27:59,221
Niizuma Eiji, solo vincendo il premio Tezuka,
ha debuttato, giusto?
447
00:27:59,299 --> 00:28:00,767
Se prendi un capolavoro del genere,
non ha senso.
448
00:28:00,768 --> 00:28:02,103
No, aspetta...tu...
449
00:28:02,104 --> 00:28:05,737
Beh, si vede ... Niizuma Eiji è considerato
un genio già anni prima ...
450
00:28:05,811 --> 00:28:08,449
Il vostro è...solo buono...uh...
451
00:28:08,450 --> 00:28:11,322
E' di livello diverso rispetto al livello di Shonen JUMP?
Ecco perchè non siamo in grado di superarlo?
452
00:28:11,323 --> 00:28:13,885
No, non è questo il problema...
453
00:28:14,765 --> 00:28:16,365
Come potrei dirlo...
454
00:28:18,114 --> 00:28:20,365
Ce lo dica dritto in faccia, Hattori-san
455
00:28:21,069 --> 00:28:22,265
Capodirettore...
456
00:28:25,733 --> 00:28:28,074
Va tutto bene finchè il manga è interessante ...
457
00:28:34,134 --> 00:28:36,970
Ma il vostro lavoro non lo è abbastanza...
458
00:28:37,030 --> 00:28:38,964
Con questo, vincere il Premio Tezuka è impossibile.
459
00:28:39,233 --> 00:28:42,316
Caporedattore, loro vanno solo alle superiori. Non sia troppo duro con loro.
460
00:28:43,281 --> 00:28:44,822
Anche gli studenti delle superiori ...
461
00:28:44,823 --> 00:28:46,416
...voi puntate sul serio a diventare dei professionisti?
462
00:28:46,800 --> 00:28:47,586
Sì.
463
00:28:48,187 --> 00:28:49,992
Allora ve lo dirò direttamente.
464
00:28:51,015 --> 00:28:53,365
In questo modo non potrete far parte del JUMP.
465
00:29:10,391 --> 00:29:11,700
Ci scusi.
466
00:29:12,036 --> 00:29:13,736
Ehi...! Aspetta, aspetta!
467
00:29:14,077 --> 00:29:15,341
Aspetta!
468
00:29:15,450 --> 00:29:17,286
E' stato scortese reagire così di fronte al caporedattore.
469
00:29:17,287 --> 00:29:19,154
Quella persona...era l'editor di mio zio.
470
00:29:20,895 --> 00:29:21,891
Davvero?
471
00:29:32,743 --> 00:29:33,875
Davvero?
472
00:29:35,591 --> 00:29:36,284
Sì.
473
00:29:38,881 --> 00:29:41,563
Ma la classifica dei miei lettori sta calando.
474
00:29:42,255 --> 00:29:43,599
Ne sono consapevole
475
00:29:49,556 --> 00:29:53,217
Per adesso vieni alla redazione.
Ti aspetterò fino a mezzanotte
476
00:30:09,459 --> 00:30:12,426
Cosa voleva dire con "Tagliato fuori"?
477
00:30:14,902 --> 00:30:16,029
Quindi hai sentito?
478
00:30:20,785 --> 00:30:22,847
Finirà...il mio"Bakkuman."
479
00:30:23,653 --> 00:30:24,416
Perchè?
480
00:30:27,186 --> 00:30:28,522
Perchè ho perso, lo sai?
481
00:30:29,916 --> 00:30:31,797
Fino a che ... hai perso a?
482
00:30:34,374 --> 00:30:35,634
Mi chiedi troppo.
483
00:30:45,250 --> 00:30:46,314
Vado a fare la cacca.
484
00:31:03,602 --> 00:31:04,891
Zio?
485
00:31:16,076 --> 00:31:18,250
Noi vinceremo sicuramente il Premio Tezuka.
486
00:31:19,113 --> 00:31:20,026
Giusto.
487
00:32:28,140 --> 00:32:30,805
L'edito di Shonen JUMP, Sasaki-san...
488
00:32:30,806 --> 00:32:32,975
...presenterà i premi...
489
00:32:32,976 --> 00:32:34,379
84° Cerimonia della Shueisha di Premiazione delTezuka Awards
490
00:32:40,871 --> 00:32:41,823
Congratulazioni.
491
00:32:42,262 --> 00:32:43,423
Grazie mille.
492
00:32:46,564 --> 00:32:48,571
Va bene! Sorridete un po' di più!
493
00:32:48,609 --> 00:32:51,272
Qui qui! Si si! Questo è tutto, sì!
494
00:32:51,300 --> 00:32:53,076
Bene, è tutto a posto.
495
00:32:53,200 --> 00:32:54,319
Grazie.
496
00:32:54,821 --> 00:32:57,325
Hey, Mashiro-kun ... sii un po' più conteno!
497
00:32:57,326 --> 00:32:58,125
Avete appena fatto qualcosa di eccezionale!
498
00:32:58,126 --> 00:32:59,963
La vostra prima pubblicazione.
499
00:32:59,964 --> 00:33:00,564
Sì!
500
00:33:00,565 --> 00:33:02,467
Perché non abbiamo ottenuto il primo posto?
501
00:33:03,294 --> 00:33:06,237
Dai oggi pensiamo solo a festeggiare e a mangiare.
502
00:33:06,306 --> 00:33:08,246
Non sono soddisfatto del secondo posto.
503
00:33:08,247 --> 00:33:12,689
Se dici che è cosi tanto,
dovrei essere andato male col mio capolavoro.
504
00:33:12,943 --> 00:33:17,102
Ho votato per diversi anni e
alla fine il mio capolavoro è stato riconosciuto.
505
00:33:17,870 --> 00:33:21,665
Voi studenti delle superiori non dovreste essere così arroganti.
506
00:33:23,051 --> 00:33:25,146
Fermo Fukuda-kun. Non fare così qui...
507
00:33:25,147 --> 00:33:27,017
Ahh..! Che frustazione! Vado a prendere da bere.
508
00:33:27,018 --> 00:33:29,215
-Fukuda-kun andiamo a fare le foto.
-Ne ho abbastanza.
509
00:33:29,972 --> 00:33:32,525
Ho detto che ne ho abbastanza.
Sei così fastidioso.
510
00:33:32,575 --> 00:33:34,304
E' normale lui?
511
00:33:34,982 --> 00:33:38,406
Fukuda-kun ci invia le sue opere sin dalle superiori.
512
00:33:38,407 --> 00:33:41,078
...e dopo ciò...sono passati 5 anni.
513
00:33:44,517 --> 00:33:46,451
E' bravo in questo...!
514
00:33:47,778 --> 00:33:49,896
Infatti entra anche in competizione con gli altri mangaka.
515
00:33:49,897 --> 00:33:52,367
...le sue tecniche...penso siano superiori alle vostre...ragazzi.
516
00:33:52,368 --> 00:33:53,461
Hiramaru-kun, guarda la fotocamera.
517
00:33:53,537 --> 00:33:55,440
Hiramaru-kun ha lasciato il suo lavoro di graphic designer ...
518
00:33:55,441 --> 00:33:56,943
...e col suo primo manga comico...
519
00:33:56,944 --> 00:33:58,435
...ha vinto un Premio Akatsuka.
520
00:33:59,082 --> 00:34:02,054
Anche voi avete stimolato una conversazione in redazione...
521
00:34:02,521 --> 00:34:04,826
Nakai-san è un assistente professionista di un mangaka veterano...
522
00:34:04,827 --> 00:34:07,229
...e i suoi lavori sono riconosciuti soprattutto per la cura con cui realizza gli sfondi.
523
00:34:07,598 --> 00:34:11,402
Mentre lavorava alla sua creazione, per la prima volta il suo lavoro è stato scelto.
524
00:34:11,490 --> 00:34:13,871
Ognuno di loro è diventato un candidato per la serializzazione.
525
00:34:14,990 --> 00:34:17,350
Ciò significa che Niizuma Eiji non è l'unico rivale qui.
526
00:34:17,351 --> 00:34:18,980
[Vincitore del Tezuka Award:lmangaka, liceale, genio,Nizuma Eiji]
Niizuma Eiji verrà serializzato.
527
00:34:20,403 --> 00:34:23,825
Niente da fare ... Non possiamo essere solo rivali, sapete?
528
00:34:24,465 --> 00:34:26,802
Wow...Questo è davvero sorprendente ...
529
00:34:26,803 --> 00:34:31,177
Il vostro duo realizza store e disegni di spessore.
530
00:34:32,140 --> 00:34:33,340
Niizuma-kun...
531
00:34:34,961 --> 00:34:38,126
Congratulazioni per la selezione!
532
00:34:38,168 --> 00:34:40,063
"W Earth" è molto interessante!
533
00:34:40,064 --> 00:34:42,933
In particolare, la storia originale di Takagi-sensei è incredibile!
534
00:34:43,545 --> 00:34:47,768
Ma credo di disegnare un po 'meglio di
Mashiro-sensei fa, anche se ...
535
00:34:49,234 --> 00:34:52,153
Niizuma-kun... Perchè sei qui?
536
00:34:52,154 --> 00:34:54,624
Ho sentito che due dei vincitori selezionati erano liceali come me ...
537
00:34:54,625 --> 00:34:56,662
Ero così felice che sono venuto a vedere il loro lavoro.
538
00:34:56,663 --> 00:35:00,770
E anche ... ho portato nuovi lavori originali per la serializzazione qui con me ...
539
00:35:00,771 --> 00:35:01,738
Ehh? "CROW?"
540
00:35:01,739 --> 00:35:03,409
Ehh, a-aspetta... Farlo proprio qui solo è ...
541
00:35:03,410 --> 00:35:05,145
Posso vederli?
542
00:35:05,146 --> 00:35:06,980
Con piacere! li veda pure!
543
00:35:28,306 --> 00:35:30,257
Incredibile..
544
00:35:30,938 --> 00:35:33,968
Sono contento di avere incontrato degli alleati che stanno lavorando sodo
nel JUMP.
545
00:35:34,739 --> 00:35:37,472
Però voi non siete ancora serializzati.
546
00:35:44,116 --> 00:35:46,628
Allora, Mashiro-sensei, Takagi-sensei.
Ci vediamo alla prossima.
547
00:35:46,629 --> 00:35:49,366
O-Oh, b-bene, allora ... Ecco il nostro contatto e ...
548
00:35:49,367 --> 00:35:50,768
Umm... Niizuma-san.
549
00:35:54,205 --> 00:35:56,177
Recupereremo il ritardo...
550
00:35:57,569 --> 00:36:00,021
Per quel giorno, mentre si tiene la riunione delle serializzazioni, aspettaci?
551
00:36:02,115 --> 00:36:03,252
Roger.
552
00:36:03,995 --> 00:36:07,208
Ma credo che prima che diventi realtà,
io sarò già diventato il numero 1 nel JUMP.
553
00:36:19,071 --> 00:36:21,494
Quello lì...che marmocchio!
554
00:36:21,513 --> 00:36:24,436
Non ha avuto una minima simpatia
per le nostre eccellenti opere!
555
00:36:24,437 --> 00:36:26,714
Quel ragazzo ha vinto due milioni con il suo Premio Tezuka.
556
00:36:26,737 --> 00:36:27,802
Non posso perdonarlo.
557
00:36:27,860 --> 00:36:30,315
The Editorial department gives him too much irrigation!
558
00:36:30,316 --> 00:36:31,484
"Geniuo" qua, "Genio" là!
559
00:36:31,485 --> 00:36:33,688
Ma Niizuma è realmente un genio.
560
00:36:33,689 --> 00:36:35,682
L'ha fatto mentre andva alle superiori.
561
00:36:35,940 --> 00:36:38,966
E allora? Che lavoro avrebbero fatto questi due ragazzi?!
562
00:36:38,967 --> 00:36:40,335
Sì! Troppo arrogante!
563
00:36:40,336 --> 00:36:41,736
Qui! Ho fatto la zuppa di cavoli!
564
00:36:42,097 --> 00:36:44,176
Ehi, non cuocere senza il mio permesso.
565
00:36:44,177 --> 00:36:46,247
Lo sai ,no? Quando i mangaka si riuniscono...
566
00:36:46,248 --> 00:36:49,386
si mangia e si beve assieme.
567
00:36:49,387 --> 00:36:51,023
Dove hai trovato una simile regola?
568
00:36:51,013 --> 00:36:52,415
Dal Tokiwa village!
[Molti mangaka leggendari starono in quel luogo]
569
00:36:52,427 --> 00:36:54,727
Dal momento che ero il maestro più vecchio!
570
00:36:55,088 --> 00:36:57,361
Voi ragazzi in secondo posto avete preso un milione...
571
00:36:57,704 --> 00:37:00,403
Noi solo mezzo milione.
E' così frustante.
572
00:37:01,009 --> 00:37:05,004
Io sono stato un assistente per 15 anni e finalmente ho raggiunto qualche risultato.
573
00:37:06,303 --> 00:37:08,221
I tuoi sfondi sono semplicemente orribili.
574
00:37:08,292 --> 00:37:10,395
Se fosse solo per gli sfondi sarei migliore di voi!
575
00:37:10,396 --> 00:37:11,489
Ah, capito.
576
00:37:11,768 --> 00:37:13,201
Forza, mangia e basta.
577
00:37:13,202 --> 00:37:17,404
Hattori-san ... sei ancora determinato a coltivare
un talento nel JUMP?
578
00:37:17,777 --> 00:37:21,182
Come ... quante opere che avete assistito hanno ottenuto la serializzazione?
579
00:37:21,933 --> 00:37:25,422
Quest'anno...ne ho dieci.
580
00:37:26,059 --> 00:37:30,030
Il che significa che ci sono dieci autori con la
possibilità di essere tagliati fuori?
581
00:37:30,097 --> 00:37:32,399
Non possono essere aiutati. Non sono popolari.
582
00:37:33,099 --> 00:37:35,745
Eccola. La supremazia della classifica.
583
00:37:36,189 --> 00:37:39,218
Bene? Sentito che? Tenetelo a mente.
584
00:37:39,219 --> 00:37:41,089
Li abbiamo velocizzato il loro fallimento...
585
00:37:41,090 --> 00:37:43,594
...impedendo di far loro cambiare questo e quello.
586
00:37:43,595 --> 00:37:45,792
Ona volta che la vostra classifica cala, è finita.
587
00:37:45,966 --> 00:37:49,807
Alla fine, voi ragazzi della redazione
pensate che non siamo tagliati per essere mangaka!
588
00:37:49,808 --> 00:37:51,075
Non lo pensiamo affatto!
589
00:37:51,076 --> 00:37:53,915
E allora perché non farci giocare liberamente, eh ?!
590
00:37:53,916 --> 00:37:55,952
Quando in realtà curate solo le vendite!
591
00:37:55,953 --> 00:38:00,861
Anche io non credo che ... con la classifica ...
il manga piacqua buono a tutti ...
592
00:38:01,431 --> 00:38:03,534
Ma lasciando liberi gli autori...
593
00:38:03,535 --> 00:38:05,698
... non riusciamo a trovare lettori paghino per leggere.
594
00:38:05,796 --> 00:38:09,106
Ma anche ascoltando le parole del vostro editor...
ciò non garantisce la vendita.
595
00:38:09,366 --> 00:38:10,748
Che stai dicendo?
Non si può ottenere.
596
00:38:10,749 --> 00:38:11,951
STA' ZITTO!
597
00:38:11,952 --> 00:38:15,824
Se davvero vuoi solo scrivere come ti pare...
Allora...! Perché non realizzi dei doujnshi!?
598
00:38:16,577 --> 00:38:18,497
E se vuoi inviarli al JUMP...
599
00:38:18,498 --> 00:38:20,594
... allora non potremmo dire che diventerà un grande successo.
600
00:38:21,208 --> 00:38:24,108
Ma...c'è una cosa che voglio che tu sappia...
601
00:38:24,109 --> 00:38:27,377
Noi editor...non siamo i vostri nemici!
602
00:38:27,923 --> 00:38:29,916
Se siamo di fronte a un capolavoro
603
00:38:29,988 --> 00:38:32,151
...io, come editor, lotterei per il mio mangaka.
604
00:38:32,928 --> 00:38:35,495
Quello che dobbiamo affrontare è il pubblico!
605
00:38:35,571 --> 00:38:38,138
I vostri manga diventano dei manga quando qualcuno li legge!
606
00:38:45,357 --> 00:38:48,925
Ehi ... quello non era un momento per ridere.
607
00:38:48,926 --> 00:38:49,951
Scusi.
608
00:38:51,597 --> 00:38:54,501
Penso che il mio zio abbia detto anche la stessa cosa...
609
00:38:55,810 --> 00:38:56,906
Ehi, com'è?
610
00:38:59,829 --> 00:39:01,020
E' divertente.
611
00:39:02,441 --> 00:39:04,169
Allora posso diventare un magaka?
612
00:39:04,823 --> 00:39:06,138
Certo che puoi.
613
00:39:06,723 --> 00:39:08,656
Può essere serializzato nel JUMP?
614
00:39:09,101 --> 00:39:10,428
Non sarebbe?
615
00:39:11,020 --> 00:39:12,935
FANTASTICO!
616
00:39:13,428 --> 00:39:15,477
Ma questo non è ancora considerato come un manga.
617
00:39:16,080 --> 00:39:17,181
Perchè?
618
00:39:17,906 --> 00:39:21,648
La prima volta che qualcuno lo legge, ecco quando diventa un manga.
619
00:39:26,499 --> 00:39:29,504
"BAKKUMAN" era così interessante...
620
00:39:29,571 --> 00:39:33,646
Quindi...il tuo maestro era Kawaguchi Taro-sensei...
621
00:39:34,742 --> 00:39:36,909
Dovrei rinunciare a diventare un mangaka.
622
00:39:38,698 --> 00:39:40,021
Non voglio morire.
623
00:39:41,584 --> 00:39:44,327
Allora perchè non molli ora? Stupido!
624
00:39:44,503 --> 00:39:47,841
Se questo fosse il periodo degli Stati Combattenti,
il coltello potrebbe averti già colpito!
625
00:39:47,842 --> 00:39:48,810
Ah! Gorilla!
[personaggio di SLAM DUNK]
626
00:39:48,811 --> 00:39:49,945
Ooh...lo conosci veramente...
627
00:39:49,946 --> 00:39:51,438
Bene, allora ... allora ...!
628
00:39:53,858 --> 00:39:56,024
Se ti arrendi ora, il gioco è finito.
629
00:39:56,040 --> 00:39:58,358
È apparso! Anzai-sensei!
[personaggio di SLAM DUNK]
630
00:39:59,356 --> 00:40:01,168
Io voglio ... voglio disegnare manga!
631
00:40:01,169 --> 00:40:02,727
Quello è Mitsui!
[personaggio di SLAM DUNK]
632
00:40:03,974 --> 00:40:05,618
Tu sarai forte...
633
00:40:09,115 --> 00:40:14,388
Inoltre...voi ragazzi non dovrete mai perdere contro Niizuma Eiji...
634
00:40:14,535 --> 00:40:15,356
Sì.
635
00:40:15,865 --> 00:40:17,401
No, non è così-
636
00:40:17,402 --> 00:40:19,104
Siamo tutti stupidi!
637
00:40:19,105 --> 00:40:20,239
Non solo Eiji!
638
00:40:20,240 --> 00:40:21,971
Non posso perdere contro nessuno di voi!
639
00:40:22,044 --> 00:40:23,847
Io vincerò assolutamente la riunione per le serializzazioni!
640
00:40:23,848 --> 00:40:25,818
ANCH'IO...!LO FARO'!
641
00:40:26,187 --> 00:40:28,879
Poi avrò uno scopo per la serializzazione..forse?
642
00:40:28,907 --> 00:40:31,485
Giusto. Tutti dovrebbero lavorare duro
per la serializzazione.
643
00:40:31,697 --> 00:40:32,960
Disegnate un nuova serie popolare!
644
00:40:33,343 --> 00:40:35,668
Non pensiamo troppo in bello!
645
00:40:36,172 --> 00:40:38,142
-Era Megane-kun?
-Sì.
[personaggio di SLAM DUNK]
646
00:40:38,143 --> 00:40:39,244
-Kogure, Giusto?
-Sì.
647
00:40:39,245 --> 00:40:41,580
Kiminobu era un bravo ragazzo, giusto ?!
648
00:40:41,848 --> 00:40:43,884
Di cosa avete parlato fin dall'inizio?
649
00:40:45,398 --> 00:40:49,698
Non mi dire ... Hiramaru-kun ...
Non conosci Slam Dunk?
650
00:40:49,699 --> 00:40:52,103
Anche ... Anche "Hokuto no Ken ..." Non lo conosci?
651
00:40:52,104 --> 00:40:53,305
Certo che lo conosco.
652
00:40:53,306 --> 00:40:54,842
Allora puoi imitareKenshiro?
653
00:40:54,843 --> 00:40:56,573
Allora puoi fare il cuore?
654
00:41:01,828 --> 00:41:04,587
In qualche modo ... abbiamo improvvisamente sacco di compagni.
655
00:41:08,044 --> 00:41:08,932
Già.
656
00:41:13,038 --> 00:41:14,408
Che hai?
657
00:41:15,944 --> 00:41:20,456
La nuova serie di Eiji...è pericolosa, vero?
658
00:41:22,497 --> 00:41:23,089
Già.
659
00:41:24,582 --> 00:41:26,568
Se stai puntando a una nuova serie...
660
00:41:28,415 --> 00:41:30,911
Dobbiamo essere molto più vicino agli alleati di JUMP.
661
00:41:33,948 --> 00:41:36,250
[BAKKUMAN]
662
00:41:37,594 --> 00:41:39,197
[Kawaguchi Taro e nipote]
663
00:41:39,198 --> 00:41:41,201
Il sogno di mio nipote è diventare mangaka...
664
00:41:41,202 --> 00:41:42,536
...e avere una serie]
665
00:41:42,537 --> 00:41:44,166
[Spero che gli venga subito un'idea]
666
00:41:57,701 --> 00:42:00,739
La redazione di Weekly Shonen JUMP è divisa in sezioni.
667
00:42:00,740 --> 00:42:03,439
Ogni sezione ha un capo.
668
00:42:04,047 --> 00:42:07,987
Le sezioni competono tra loro
al fine di dare vita a un manga popolare.
669
00:42:07,988 --> 00:42:11,394
Tutti gli editor stabiliscono
gli autori al fine di fare un testa a testa.
670
00:42:11,395 --> 00:42:14,492
C'è concorrenza nel dipartimento editoriale.
671
00:42:19,278 --> 00:42:23,047
L'apertura di un nuova serie è uno dei più grandi
e più importanti lavori di editor.
672
00:42:23,820 --> 00:42:26,958
Quando gli scrittori diventano responsabili del proprio manga...
673
00:42:26,959 --> 00:42:30,125
Il progetto deve comprendere tre capitoli.
674
00:42:30,767 --> 00:42:34,640
I nuovi arrivati che hanno poca esperienza...
675
00:42:34,641 --> 00:42:37,168
si concentreranno principalmente sul name presentato.
676
00:42:42,858 --> 00:42:45,863
Il name verrà modificato numerevoli volte.
677
00:42:45,864 --> 00:42:48,869
Passeranno molte ore e daranno molto spesso delle revisiioni.
678
00:42:48,870 --> 00:42:51,967
In esso è fissato il contenuto e la direzione,
nonché il ruolo di impostazione.
679
00:42:52,744 --> 00:42:54,346
Per vincere la riunione delle serializzazioni...
680
00:42:54,347 --> 00:42:56,112
...non dovrebbero dare molta importanza agli autori.
681
00:42:56,418 --> 00:42:59,914
Il primo controllo del name deve essere fatto come una normale lettura.
682
00:43:00,475 --> 00:43:02,653
Alcuni di loro sarebbero diventati severi.
683
00:43:02,746 --> 00:43:05,836
Alcuni tengono conto solo delle considerazioni.
684
00:43:05,837 --> 00:43:08,909
Dobbiamo vedere oltre la nostra personalità: questo è il lavoro di noi editor.
685
00:43:08,910 --> 00:43:11,905
Poi costruiamo delle relazioni con le creazioni degli autori.
686
00:43:18,740 --> 00:43:20,131
Attraverso molteplici riunioni ...
687
00:43:20,132 --> 00:43:23,195
...il name procede con la sua creazione.
688
00:43:23,604 --> 00:43:25,608
L'inchiostrazione non è ancora necessaria.
689
00:43:25,609 --> 00:43:27,612
Ma è la premessa che i lettori guardano.
690
00:43:27,613 --> 00:43:30,017
Per elaborare un name, esso deve essere il più preciso possibile.
691
00:43:30,018 --> 00:43:32,716
Diventa un appello per dimostrare
i vantaggi del proprio lavoro.
692
00:44:11,560 --> 00:44:14,501
Successivamente, il name del manga viene controllato dai capisezione.
693
00:44:14,583 --> 00:44:16,700
Le proposte sono fatte in occasione delle riunioni per le qualifiche dei manga ...
694
00:44:16,711 --> 00:44:18,480
Il manga sarà distribuito in tutta la redazione.
695
00:44:18,481 --> 00:44:21,351
Quando un lavoro è buono i capisezione scrivono la loro approvazione sulla busta da inviare alla riunione.
696
00:44:22,129 --> 00:44:25,328
Successivamente il name gira per la redazione finchè qualcuno non lo legge.
697
00:44:25,329 --> 00:44:28,634
E quando viene visto da tutto il dipartimento editoriale...
698
00:44:28,635 --> 00:44:31,835
...torna al caposezione o al rispettivo editor.
699
00:44:36,802 --> 00:44:40,090
Il manga viene presentato alla riunione per la serializzazione...
700
00:44:40,091 --> 00:44:43,826
...con l'editor, il caposezione e il caporedattore.
701
00:44:43,993 --> 00:44:46,932
Solo gli editor a cui i mangaka sono assegnati possono aspettare fino all'uscita dei risultati.
702
00:44:48,110 --> 00:44:51,678
Bene, iniziamo coi nuovi autori del Premio Tezuka.
703
00:44:51,748 --> 00:44:53,517
Per primo iniziamo con "KIYOSHI Knight" di Fukuda.
704
00:44:53,518 --> 00:44:54,109
Ok.
705
00:44:54,224 --> 00:44:56,188
Prima di essere riconosciuto per il Tezuka Award...
706
00:44:56,189 --> 00:44:58,192
...ha mostrato potenziali per il futuro.
707
00:44:58,193 --> 00:45:01,165
E' considerato il migliore tra tutti i veterani per l'intelletto.
708
00:45:01,859 --> 00:45:03,804
Ci servono ancora temi americani nel JUMP oggi gioro?
709
00:45:03,805 --> 00:45:04,606
Penso siano necessari.
710
00:45:04,607 --> 00:45:07,745
Perché al contrario, non ha gli stessi attributi.
711
00:45:07,755 --> 00:45:10,694
Per la sua prima serializzazione sarà in grado di mantenere a
questo ritmo?
712
00:45:10,696 --> 00:45:14,335
La sua velocità nel disegno non è da meno rispetto a quella di un mangaka veterano.
713
00:45:14,326 --> 00:45:16,295
Puoi già sentire i brividi dopo solo una prima lettura.
714
00:45:16,296 --> 00:45:17,999
Quante volte lo hai lasciato provare?
715
00:45:18,000 --> 00:45:19,526
"Rokudenashi Blues."
716
00:45:19,773 --> 00:45:22,875
Questo era il lavoro di Morita-sensei quando aveva ancora 22 anni.
717
00:45:22,876 --> 00:45:23,741
Lo so.
718
00:45:24,130 --> 00:45:26,783
Ma penso che i manga con temi americani facciano appello a un pubblico più giovane.
719
00:45:26,784 --> 00:45:29,220
Però ha raggiunto alcuni risultati.
720
00:45:29,904 --> 00:45:31,024
Cosa ne pensi?
721
00:45:32,917 --> 00:45:33,792
Approvato.
722
00:45:34,934 --> 00:45:36,005
L'hai fatto.
723
00:45:36,487 --> 00:45:37,730
Grazie mille.
724
00:45:37,928 --> 00:45:39,341
Bene...il prossimo...
725
00:45:39,342 --> 00:45:40,275
Oh, eccolo che arriva.
726
00:45:40,779 --> 00:45:42,772
"Lontra N° 11" di Hiramaru Kazuya.
727
00:45:42,803 --> 00:45:45,752
Sì! E' il preferito di tutti "Lontra N ° 11."
728
00:45:46,323 --> 00:45:48,927
Non ha mai scritto un manga finora...
729
00:45:48,928 --> 00:45:50,463
...ma è stato capace di produrre un manga con questa qualità.
730
00:45:50,464 --> 00:45:51,867
Già.
731
00:45:51,868 --> 00:45:55,240
E se la risposta è positiva, potrebbe avere subito un adattamento anime.
732
00:45:55,241 --> 00:45:57,644
-Infatti, è adatto per un anime.
-Già.
733
00:45:57,645 --> 00:45:59,916
E inoltre, il suo enorme vantaggio è sorprendente
per essere in grado di soddisfare i temi per un anime.
734
00:45:59,917 --> 00:46:00,785
Lo so.
735
00:46:00,786 --> 00:46:04,088
Quel ragazzo è un pasticcio, ma questo è molto carino.
736
00:46:05,157 --> 00:46:08,094
But is it really set for a sudden serialization?
737
00:46:08,296 --> 00:46:09,765
Non è interessante?
738
00:46:09,776 --> 00:46:11,429
Ha carattere.
739
00:46:12,457 --> 00:46:13,395
Approvato.
740
00:46:13,615 --> 00:46:14,905
Grazie mille.
741
00:46:17,331 --> 00:46:21,184
Poi .. successivo abbiamo ... da Nakai-san.
742
00:46:21,652 --> 00:46:24,230
"Le ragazze che hanno un sapore delizioso," di Nakai Takuro.
743
00:46:24,460 --> 00:46:28,172
In effetti, in questi 15 anni ha fatto da assistente a diversi artisti e maestri...
744
00:46:28,173 --> 00:46:30,009
-E Sono abbastanza solidamente contenuti in lui.
-Sì.
745
00:46:30,010 --> 00:46:33,249
Ci sono personaggi femminili, cibo, piccole scene erotiche, è molto sfacciato.
746
00:46:33,250 --> 00:46:34,952
La protagonista è una ragazza, eh?
747
00:46:34,953 --> 00:46:36,789
Però non è popolare nel JUMP
748
00:46:36,790 --> 00:46:38,623
Ma "Occhi di gatto" ha fatto un buon lavoro.
749
00:46:38,934 --> 00:46:40,063
Quello era sulla prospettiva maschile.
750
00:46:40,064 --> 00:46:41,098
E allora "Den Shoujo?"
751
00:46:41,099 --> 00:46:42,667
Il protagonista dell'opera è un ragazzo.
752
00:46:42,668 --> 00:46:43,803
Ovvio che lo so.
753
00:46:43,804 --> 00:46:45,038
Ma "Mister Ajikko..."
754
00:46:45,039 --> 00:46:46,642
"Shota's Sushi" e "Souma..."
755
00:46:46,643 --> 00:46:49,740
In ogni generazione possiamo fare bene senza manga con temi riguardanti il cibo
756
00:46:50,008 --> 00:46:52,454
Ma la divisa da maid è ormai fuori moda?
757
00:46:52,455 --> 00:46:54,357
Non possiedi una tunica?
758
00:46:54,659 --> 00:46:57,392
Anche l'abbigliamento seguirà una cambiamento di trama.
759
00:46:59,839 --> 00:47:03,737
Ma se questo ragazzo si unisce con la protagonista
andrà bene.
760
00:47:03,819 --> 00:47:04,809
Già.
761
00:47:06,316 --> 00:47:07,409
Fatto.
762
00:47:08,678 --> 00:47:11,690
Poi abbiamo "W EARTH."
763
00:47:11,896 --> 00:47:14,120
Dal duo di liceali Takagi e Mashiro.
764
00:47:14,508 --> 00:47:16,735
Questo è...
765
00:47:16,736 --> 00:47:19,708
...Perchè hanno cambiato il contenuto?
766
00:47:19,847 --> 00:47:23,608
Cioè ... secondo quanto dice l'editor Hattori...
767
00:47:23,611 --> 00:47:27,488
Hanno capito il motivo per cui non ha vinto il Premio Tezuka...
768
00:47:27,892 --> 00:47:30,930
...deve essere stato a causa di Niizuma Eiji.
769
00:47:30,931 --> 00:47:34,136
Già! In fatti è di alto livello,ma...
770
00:47:34,137 --> 00:47:35,339
Ma dato che sono ancora solo al secondo anno ...
771
00:47:35,340 --> 00:47:36,976
Possono ancora aspettare fino al diploma, no?
772
00:47:36,977 --> 00:47:39,748
Ma questi ragazzi ... sperano in una serializzazione
ora che sono ancora al liceo.
773
00:47:39,749 --> 00:47:42,049
Due mangaka liceali, eh?
774
00:47:42,196 --> 00:47:44,725
Bene, con il loro argomento ...
775
00:47:44,726 --> 00:47:46,027
Sarà inevitabilmente confrontato, giusto?
776
00:47:46,028 --> 00:47:49,534
-Ma onestamente, non è allo stesso livello di Niizuma.
-Già.
777
00:47:49,535 --> 00:47:51,371
Penso che però non perderanno in potenziale!
778
00:47:51,372 --> 00:47:53,570
Capisco...lo so, ma...
779
00:47:55,372 --> 00:47:56,607
Cosa ne pensi?
780
00:48:10,489 --> 00:48:13,274
Ahh...! E' così tardi ora...
781
00:48:13,697 --> 00:48:15,375
Ehi, i risultati non sono troppo in ritardo?
782
00:48:17,666 --> 00:48:19,588
Non siamo stati tagliati fuori per questo?
783
00:48:20,590 --> 00:48:23,435
Penso che siamo andati male, dopo tutto...
784
00:48:23,436 --> 00:48:25,237
Cosa vuoi dire con "Dopo tutto"?
785
00:48:26,400 --> 00:48:28,109
Non hai fiducia?
786
00:48:29,257 --> 00:48:30,279
No, ehh...
787
00:48:31,186 --> 00:48:33,014
Non è quello che volevo dire...
788
00:48:36,923 --> 00:48:38,065
Hattori-san!
789
00:48:38,165 --> 00:48:41,003
-Veloce! Prendilo! Prendilo! Stupido!
-Hattori-San!
790
00:48:41,004 --> 00:48:42,734
Pronto, pronto,pronto!
791
00:48:42,972 --> 00:48:44,577
Sì! Pronto!
792
00:48:46,297 --> 00:48:47,541
Davvero?
793
00:48:50,150 --> 00:48:52,691
SIIIIIII'!
794
00:48:53,672 --> 00:48:56,234
Ascoltate tutti ... io, Fukuda ...
795
00:48:56,235 --> 00:48:59,373
...inizierò la mia serie sul JUMP!
796
00:48:59,374 --> 00:49:02,513
Auguratemi buona fortuna e fatemi le congratulazioni!
797
00:49:02,514 --> 00:49:05,218
La fortuna ha bussato alla mia porta ancora una volta!
798
00:49:05,219 --> 00:49:07,587
Palira~~~ Palira~~~ Palira~~~ JUMP!
799
00:49:08,418 --> 00:49:10,222
Sì... ho capito
800
00:49:11,625 --> 00:49:15,136
Ehm...quanto sarà il compenso?
801
00:49:19,132 --> 00:49:20,476
Così economico.
802
00:49:20,651 --> 00:49:23,083
SI'! GRAZIE MILLE!
803
00:49:23,422 --> 00:49:25,722
FARO' DEL MIO MEGLIO COI MANOSCRITTI!
804
00:49:31,709 --> 00:49:32,704
Ce l'ho fatta.
805
00:49:37,496 --> 00:49:39,779
Perchè siamo stati gli unici a non avercela fatta?
806
00:49:40,556 --> 00:49:44,758
La redazione ritiene che il
lavoro non era buono per il JUMP...
807
00:49:45,236 --> 00:49:47,369
Ma, nonostante questo sia dal caporedattore ...
808
00:49:47,634 --> 00:49:50,642
Fino ad ora, i maggiori manga di successo del JUMP hanno personaggi virtuosi.
809
00:49:50,643 --> 00:49:54,013
Infatti, in questo lavoro li possiamo trovare subito.
810
00:49:55,873 --> 00:49:58,056
Ma, quando lo mostriamo direttamente ai lettori ...
811
00:49:58,057 --> 00:49:59,320
...loro si annoierebbero subito.
812
00:49:59,596 --> 00:50:01,437
Se era solo su questo livello ...
813
00:50:01,457 --> 00:50:04,297
Non vi è alcuna necessità di due gruppi di mangaka liceali.
[Niizuma Eiji e Ashirogi Muto (Mashiro e Takagi)]
814
00:50:04,529 --> 00:50:08,542
Hanno detto che non potreste vincere assolutamente contro Niizuma Eiji con questo.
815
00:50:10,443 --> 00:50:11,817
Che ne dite? La prossima volta...
816
00:50:11,818 --> 00:50:13,855
C'è ancora tempo fino alla prossima riunione ad Aprile.
817
00:50:13,856 --> 00:50:15,357
Con una vostra opera originale.
818
00:50:15,358 --> 00:50:17,385
Qual è il nostro stile?
819
00:50:18,927 --> 00:50:22,300
Onestamente, io non so ancora quale sia il vostro stile, ma...
820
00:50:22,369 --> 00:50:24,875
...è ciò che fa un gran successo.
Non so nient'altro.
821
00:50:25,245 --> 00:50:27,408
Ma è propro questo che rende il manga interessante.
822
00:50:27,516 --> 00:50:31,316
La preoccupazione, la sofferenza... ma è divertente...
823
00:50:31,848 --> 00:50:33,391
Non si tratta di imitare qualcun'altro...
824
00:50:33,933 --> 00:50:36,328
Voglio che voi disegnate il vostro manga originale.
825
00:50:41,021 --> 00:50:42,056
Andiamo.
826
00:50:59,741 --> 00:51:01,507
Mi chiedo come sarà ...
827
00:51:03,408 --> 00:51:05,750
...il nostro manga originale...
828
00:51:08,023 --> 00:51:09,928
Non ne ho idea.
829
00:51:12,525 --> 00:51:14,488
Potremmo scrivere qualcosa sullo sport?
830
00:51:14,537 --> 00:51:16,246
Ma non l'abbiamo mai provato.
831
00:51:16,247 --> 00:51:17,281
Allora una" Love Comedy"...
832
00:51:17,282 --> 00:51:19,252
Non la disegnerò mai.
833
00:51:19,768 --> 00:51:21,514
Hai ragione.
834
00:51:23,396 --> 00:51:27,059
Non abbiamo per niente esperienza, dopo tutto.
835
00:51:28,204 --> 00:51:30,538
Sarebbe stato meglio se avessimo collaborato un po' prima.
836
00:51:34,408 --> 00:51:35,779
Con te...
837
00:52:38,696 --> 00:52:40,073
-EHI!
-Fa male!
838
00:52:40,088 --> 00:52:41,114
Che ti prende?
839
00:52:41,115 --> 00:52:42,014
L'ho trovato!
840
00:52:42,702 --> 00:52:44,286
Il nostro stile!
841
00:52:45,002 --> 00:52:47,294
Dammi dieci giorni! Anzi, no ...!
Una settimana almeno!
842
00:52:47,742 --> 00:52:49,899
Scriverò un name
super-interessante!
843
00:52:49,900 --> 00:52:50,867
Raccontamelo adesso!
844
00:52:50,868 --> 00:52:52,895
No, quando sarà finito ti chiamerò!
845
00:52:55,395 --> 00:52:56,411
Umm...!
846
00:52:56,412 --> 00:52:59,145
Per prima cosa disegna degli studenti di un campus! Un campus, va bene?
847
00:53:01,935 --> 00:53:04,186
Io… umm...
848
00:53:04,821 --> 00:53:05,828
Senpai...
849
00:53:06,164 --> 00:53:09,429
Sin da Natale, ti voglio dire tutto.
850
00:53:09,547 --> 00:53:14,477
Ti ho sempre amato fino ad ora, senpai!
851
00:53:14,767 --> 00:53:16,389
Azuki-san...
852
00:53:16,753 --> 00:53:18,245
Saotome-san...
853
00:53:21,142 --> 00:53:24,199
Signori e signore, buonanotte!
854
00:53:24,839 --> 00:53:27,166
Ehh? Azuki-san... Perchè?...
855
00:53:28,409 --> 00:53:29,509
Perchè? Perchè?
856
00:53:30,552 --> 00:53:31,695
E' così carina...
857
00:53:36,435 --> 00:53:38,995
Ehi, ehi ... stupido, stupido! Stupido!
Cosa stai facendo con --- la telecamera!
858
00:53:39,419 --> 00:53:40,499
Non stai riprendendo Azuki-san!
859
00:53:40,500 --> 00:53:42,493
Non voglio vedere la ragazza con gli occhiali!
860
00:53:42,537 --> 00:53:43,739
Un po' più a sinistra! DAI!
861
00:53:43,740 --> 00:53:45,710
Davvero, stupido! Stupido!
862
00:53:45,711 --> 00:53:46,878
Così...così stupido!
863
00:53:46,879 --> 00:53:48,940
Buon Natale...!
864
00:55:04,746 --> 00:55:08,602
Davvero ...un ragazzo non dovrebbe fare così!
865
00:55:24,413 --> 00:55:25,595
L'ho preso!
866
00:55:26,567 --> 00:55:28,170
Non sembra buono?
867
00:55:29,629 --> 00:55:31,053
Questo è quello che ci voleva!
868
00:55:31,054 --> 00:55:33,081
-Voi ragazzi, veloci e scrivete!
-Sì.
869
00:55:33,353 --> 00:55:35,595
-Hai dei grandi sensi, Tsuro.
-Grazie mille!
870
00:55:35,596 --> 00:55:38,591
Posso finalmente scrivere ... ho pensato bene.
871
00:55:41,349 --> 00:55:43,201
Posso vedere?
872
00:55:43,297 --> 00:55:45,573
Bene, dammi le tue impressioni dopo averlo letto.
873
00:55:47,599 --> 00:55:49,022
Ehi, Tsuro.
-Sì?
874
00:55:49,023 --> 00:55:51,827
Ho detto di non inchiostrare quelle linee!
875
00:55:51,828 --> 00:55:52,748
Scusami!
876
00:55:59,451 --> 00:56:01,380
Questo è fantastico...
877
00:56:01,381 --> 00:56:04,046
Davvero? Disegni anche molto velocemente!
878
00:56:04,238 --> 00:56:06,218
Saliamo tutti a bordo del JUMP...!
879
00:56:11,000 --> 00:56:14,963
Anche io ... non riesco a inchiostrare se non sono in questa forma.
880
00:56:16,875 --> 00:56:17,775
Oh, già.
881
00:56:18,323 --> 00:56:20,315
Puoi leggerlo un attimo?
882
00:56:20,780 --> 00:56:23,457
Fammi sentire il parere di un secondo classificato...
883
00:56:23,458 --> 00:56:25,451
Per favore...non dirlo...
884
00:56:28,423 --> 00:56:30,468
Questa ragazza sembra così affascinante ...
885
00:56:30,469 --> 00:56:32,676
Vero?! Sono rimasto sveglio due notti solo per questo!
886
00:56:32,677 --> 00:56:33,844
Basta guardare questa folla!
887
00:56:33,845 --> 00:56:37,919
A prima vista, tutto sembra uguale,ma in realtà ha tutto una posizione precisa!
888
00:56:37,920 --> 00:56:41,158
E anche ... questa frittata di riso ...
Com'è?
889
00:56:41,431 --> 00:56:43,688
Ho immaginato che fluttuasse nello spazio...
890
00:56:43,927 --> 00:56:45,762
Sta fluttuando in aria...
891
00:56:45,776 --> 00:56:47,222
E anche...! Questo, questo, questo!
892
00:56:47,242 --> 00:56:50,508
Guarda...! Guarda questa sabbia qui!
Non è traslucida?
893
00:56:50,723 --> 00:56:54,911
Queste tecniche sono state volutamente nascoste
dai miei altri maestri come loro assistente ...
894
00:56:54,928 --> 00:56:57,356
Avevo intenzione di inserirle nella mia serializzazione ...
895
00:56:57,460 --> 00:56:59,019
Nessuno lo può rubare ora ...!
896
00:56:59,272 --> 00:57:02,023
Ehhh? Non c'è qualcosa di sbagliato?
897
00:57:09,047 --> 00:57:10,918
"Sakitto no Ookami" di Ikesawa-sensei...
898
00:57:10,919 --> 00:57:12,020
... Le auto che non riusciva ad aprire sono state ...
899
00:57:12,021 --> 00:57:13,958
Lotus, Porsche e Ferrari five...
900
00:57:13,959 --> 00:57:15,257
Lamborghini in seconda posizione...
901
00:57:18,574 --> 00:57:21,805
Toriyama-sensei le ha tutte grazie al suo Dragon Ball...
902
00:57:24,492 --> 00:57:26,115
Nella dimora Eiichiro Oda-sensei...
903
00:57:26,116 --> 00:57:28,143
Ci sono fiumi, e una banca ...
904
00:57:30,946 --> 00:57:33,429
Moga-chan del gruppo "Miss" è un grande fan di lontre ...
905
00:57:33,430 --> 00:57:35,229
Lei dice di volerti icnontrare...
906
00:57:38,777 --> 00:57:41,780
Mashiro-kun ... sbrigati a fare successo e permettimi di prestarmi del denaro!
907
00:57:41,781 --> 00:57:43,751
Poi andremo a un appuntamento di gruppo con delle attrici!
908
00:57:43,752 --> 00:57:44,777
Lo farò.
909
00:57:46,375 --> 00:57:50,520
Regalità, soldi, appuntamenti di gruppo, incontri...
910
00:57:50,570 --> 00:57:53,968
Automobili, anelli, matrimonio ....
911
00:57:54,054 --> 00:57:58,271
Regalità, soldi, appuntamenti di gruppo, incontri...
912
00:57:58,341 --> 00:58:02,478
Automobili, anelli, matrimonio ....
913
00:59:00,649 --> 00:59:01,704
BAKKUMAN
914
00:59:10,268 --> 00:59:11,792
Kawaguchi Taro
915
00:59:15,133 --> 00:59:16,736
[La serializzazione è stata 0elaborata!]
916
00:59:16,737 --> 00:59:20,198
Il mio amore...sono i manga...
917
00:59:43,206 --> 00:59:45,258
BAKKUMAN? Lo conosci?
918
01:00:23,995 --> 01:00:28,044
[SAIKO: Amicizia. Sforzo. Vittoria!!!]
919
01:00:45,647 --> 01:00:46,915
Nel corso di due settimane...
920
01:00:46,916 --> 01:00:48,787
Per favore portalo con te...
921
01:00:50,651 --> 01:00:52,693
Almeno leggilo ...
922
01:00:52,694 --> 01:00:54,129
Dopo tutto, devo prendermi cura di te.
923
01:00:54,203 --> 01:00:55,197
Vai avanti.
924
01:00:56,513 --> 01:01:00,973
Anche se lo dico io ... non posso dire di non poter aver sbagliato.
925
01:01:02,319 --> 01:01:04,245
Sei terzo nella classifica di questa settimana.
926
01:01:04,884 --> 01:01:06,612
Non è abbastanza buono...
927
01:01:06,896 --> 01:01:08,889
Voglio essere il primo il più velocemente possibile.
928
01:01:09,879 --> 01:01:11,531
Com'è la situazione?
929
01:01:11,554 --> 01:01:12,224
Scusa?
930
01:01:12,336 --> 01:01:13,993
I vincitori del Tezuka Award...
931
01:01:14,890 --> 01:01:17,669
Tutti stanno lavorando duramente ...
Tutti combattono per la loro serie.
932
01:01:20,022 --> 01:01:22,778
Amicizia. Sforzo. Victory.Eh?
933
01:01:50,977 --> 01:01:51,944
Ehi...
934
01:01:52,734 --> 01:01:53,882
Scusa per la lunga attesa..
935
01:01:56,172 --> 01:01:57,447
L'ho finito.
936
01:02:01,001 --> 01:02:03,731
"SOLDI E IDEE."
937
01:02:04,201 --> 01:02:05,806
Lo scenario è quello di un liceo nel futuro.
938
01:02:05,807 --> 01:02:08,678
Le informazioni possono essere scambiate liberamente dal cervello umano.
939
01:02:08,679 --> 01:02:10,481
Il lavoro, la scuola e l'amore ...
940
01:02:10,482 --> 01:02:13,215
...aumentando così il livello di intelligenza!
941
01:02:13,236 --> 01:02:16,627
Il protagonista è uno studente liceale
senza talento ...Il suo nome è Kaito.
942
01:02:16,628 --> 01:02:17,896
Riguardo allo scambio di informazioni dal cervello...
943
01:02:17,897 --> 01:02:19,532
...si può salire di status nella scuola?
944
01:02:19,533 --> 01:02:23,273
Tutti coloro che eccellevano negli sport e i più veterani misero gli occhi su di lui.
945
01:02:23,274 --> 01:02:26,075
E poi tutto si trasforma in una lotta cruenta ...
Ne segue una battaglia ...
946
01:02:27,918 --> 01:02:29,516
Molto interessante...
947
01:02:32,375 --> 01:02:34,396
Molto interessante, ma questo è...
948
01:02:34,397 --> 01:02:36,891
Sì, non è nello stile di JUMP...
949
01:02:37,098 --> 01:02:40,608
Ma noi e Niizuma Eiji siamo liceali e per vincere contro di lui...
950
01:02:40,609 --> 01:02:42,545
... dobbiamo essere "Queeli non dotati."
951
01:02:42,646 --> 01:02:44,616
Infatti, Eiji è un genio ...
952
01:02:44,617 --> 01:02:46,453
Già all'età di sei anni ha iniziato a disegnare manga ...
953
01:02:46,454 --> 01:02:48,925
If this world was not immersed in the world of manga,
it wouldn't have been brought to life.
954
01:02:49,059 --> 01:02:50,528
Anche se abbiamo iniziato tardi ...
955
01:02:50,529 --> 01:02:53,695
Ma a causa di ciò ... in un certo senso,
ci avvicinavamo di più agli studenti delle scuole superiori in generalei.
956
01:02:53,806 --> 01:02:56,540
Siamo in grado di capire molto meglio il vero pensiero del lettore!
957
01:02:56,541 --> 01:02:58,410
Quando metteremo questo vantaggio nel nostro manga ...
958
01:02:58,411 --> 01:02:59,903
...ce la faremo sicuramente!
959
01:02:59,978 --> 01:03:01,982
Dobbiamo solo disegnare ciò che vogliamo!
960
01:03:04,758 --> 01:03:05,983
La via sbagliata.
961
01:03:08,074 --> 01:03:09,798
Se Eiji va per il verso giusto ...
962
01:03:09,992 --> 01:03:13,385
... ci confronteremo con lui non come genii, ma come avversari!
963
01:03:14,860 --> 01:03:16,911
Questo è il nostro stile,no?
964
01:05:25,109 --> 01:05:29,091
SOLDI E IDEE
965
01:06:02,603 --> 01:06:05,145
Caporedattore...Cosa ne pensi?
966
01:06:12,182 --> 01:06:13,209
Approvato.
967
01:06:29,129 --> 01:06:31,427
Una serie? Davvero?
968
01:06:32,656 --> 01:06:34,509
Questo è fantastico!
969
01:06:35,327 --> 01:06:36,499
Quando?
970
01:06:36,667 --> 01:06:38,114
La terza settimana di Aprile.
971
01:06:38,115 --> 01:06:39,208
Lo leggerò sicuramente.
972
01:06:42,561 --> 01:06:44,494
Azuki-san... Come va con la tua produzione?
973
01:06:44,495 --> 01:06:46,863
Sì, stiamo per registrare.
974
01:06:47,653 --> 01:06:49,269
Anch'io lavorerò ad Aprile.
975
01:06:50,369 --> 01:06:52,236
Straordinario!
976
01:06:52,292 --> 01:06:53,843
Ad ogni modo ... Non è che...
977
01:06:54,595 --> 01:06:57,377
Entrambi i nostri sogni ... si stanno lentamente avvicinando...
978
01:06:58,617 --> 01:07:01,127
Che crudele? Te ne sei dimenticato?
979
01:07:01,128 --> 01:07:03,264
Se il vostro manga diventerà un anime...
980
01:07:03,265 --> 01:07:06,231
NO, NO, NO, NO, NO!
Certo che mi ricordo!
981
01:07:06,483 --> 01:07:11,991
E così.. tu ne interpreterai l'eroina...e poi...
982
01:07:12,959 --> 01:07:14,591
Ti aspetterò, va bene?
983
01:07:30,089 --> 01:07:35,719
RESA DEI CONTI FRA I MANGAKA LICEALI.
984
01:07:44,462 --> 01:07:46,417
Ecco la copia campione.
985
01:07:58,141 --> 01:08:00,003
Che figo~~~!
986
01:08:01,615 --> 01:08:03,044
Questo e figo!
987
01:08:08,520 --> 01:08:10,163
C'è odore di JUMP.
988
01:08:12,025 --> 01:08:13,702
Avete finalmente iniziato, eh?
989
01:08:14,818 --> 01:08:17,001
Ce la potete fare.
Ce la farete certamente!
990
01:08:17,042 --> 01:08:19,442
Quando si sapranno i risultati della classifica?
991
01:08:19,523 --> 01:08:21,712
Oh, in questo momento i sondaggi stanno venendo classificati.
992
01:08:22,462 --> 01:08:24,560
Prima di mercoledì i risultati saranno inviati al calcolatore...
993
01:08:24,561 --> 01:08:26,330
Verranno poi pubblicati gioved' e poi...
994
01:08:26,331 --> 01:08:27,734
La classifica sarà pronta.
995
01:08:27,842 --> 01:08:30,868
Guardatela...stiamo facendo tutti il possibile.
996
01:08:32,532 --> 01:08:34,235
"CROW" è terzo?
997
01:08:34,251 --> 01:08:36,554
"CROW" non è sceso oltre il terzo posto...
998
01:08:37,547 --> 01:08:39,382
Sarà presto il numero uno.
999
01:08:40,976 --> 01:08:43,791
Congratulazioni per la nuova serie!
1000
01:08:43,803 --> 01:08:45,902
Come previsto! Era davvero interessante!
1001
01:08:46,140 --> 01:08:48,397
Sono stato alle riunioni per i volumetti.
1002
01:08:48,543 --> 01:08:50,411
Quale colore ti piace?
1003
01:08:50,412 --> 01:08:51,881
Niizuma-kun, torna qui.
1004
01:08:51,882 --> 01:08:52,679
Va bene.
1005
01:08:53,101 --> 01:08:54,752
Quindi cosa farete?
1006
01:08:55,213 --> 01:08:58,051
Dopo tutto, non c'è scritto "Resa dei conti" su quel volume?
1007
01:08:58,118 --> 01:09:00,858
Sembra che dovremo confrontarci ,vero?
1008
01:09:01,146 --> 01:09:03,738
Quello è lo slogan usato dalla redazione ...
1009
01:09:03,739 --> 01:09:08,284
"Chi pensate arriverà al primo posto?" non suonerebbe meglio?
1010
01:09:09,166 --> 01:09:11,841
Questa è una buona idea!
Dovrei farlo.
1011
01:09:13,001 --> 01:09:14,062
Andiamo.
1012
01:09:19,590 --> 01:09:22,264
Ehm... Grazie mille.
1013
01:09:22,853 --> 01:09:23,813
Prego?
1014
01:09:23,860 --> 01:09:28,248
Perchè c'erii tunoi abbiamo lottato per la serializzazione.
1015
01:09:32,598 --> 01:09:34,700
Ma da ora, ti batteremo!
1016
01:09:35,746 --> 01:09:37,963
Sì. Roger!
1017
01:09:46,175 --> 01:09:47,302
Perchè?
1018
01:09:47,447 --> 01:09:50,325
Hai detto solo prima di essere serializzati.
1019
01:09:52,462 --> 01:09:54,230
No, è ancora troppo presto.
1020
01:09:54,340 --> 01:09:55,668
Solo finchè non batteremo Niizuma-kun
1021
01:09:55,685 --> 01:09:57,789
E' più simile a "finchè non saremo i numeri 1".
1022
01:10:02,384 --> 01:10:04,198
RESA DEI CONTI DEI LICEALI
1023
01:11:15,667 --> 01:11:18,867
Secondo posto: CROW
Terzo posto: SOLDI E IDEE
1024
01:12:45,101 --> 01:12:47,765
All'inizio ci siamo classificati vicini, come al secondo( Niizuma) e terzo posto (Ashirogi Muto).
1025
01:12:48,487 --> 01:12:51,582
Ora sono passate tre settimane e la distanza con CROW è notevolmente aumentata.
1026
01:12:52,565 --> 01:12:54,908
Poi, eccoci nella quarta settimana.
1027
01:12:55,940 --> 01:12:59,756
Abbiamo iniziato a comprendere le difficoltà di una serie.
1028
01:13:00,687 --> 01:13:03,381
Ogni settimana eravamo pieni di lavoro...
1029
01:13:03,894 --> 01:13:06,714
In alcuni casi non siamo quasi riusciti a rispettare la scadenza.
1030
01:13:08,184 --> 01:13:11,862
In più la classifica è scesa drasticamente...
1031
01:13:12,429 --> 01:13:15,501
Anche così, abbiamo dovuto affrontare la scadenza.
1032
01:13:16,484 --> 01:13:17,843
Non c'è tempo per dormire.
1033
01:13:17,844 --> 01:13:19,647
E' proibito.
1034
01:13:19,648 --> 01:13:25,148
Poi entra nel commercio internazionale attraverso Nagasaki ...
1035
01:13:44,844 --> 01:13:47,503
Nessun cambiamento...
1036
01:14:11,202 --> 01:14:12,484
Azuki?
1037
01:14:14,359 --> 01:14:15,163
No.
1038
01:14:19,516 --> 01:14:24,768
Vado a casa a prendere i miei vestiti di ricambio...
1039
01:14:25,344 --> 01:14:27,234
Perchè non dormi un po'?
1040
01:14:27,614 --> 01:14:28,507
Cosa?
1041
01:14:29,131 --> 01:14:31,925
Non ne hp il tempo.
Vai a casa e dormi tu.
1042
01:14:31,926 --> 01:14:34,462
Ho detto che sto solo tornando a casa
per prendere i miei vestiti.
1043
01:14:34,463 --> 01:14:35,464
Perchè sei arrabbiato?
1044
01:14:35,465 --> 01:14:36,233
Non sono arrabbiato.
1045
01:14:36,234 --> 01:14:37,870
Se hai il tempo di cambiarti perchè, non lo impieghi per il name?
1046
01:14:37,871 --> 01:14:39,105
Quello ti trattiene, quindi non puoi dormire.
1047
01:14:39,106 --> 01:14:40,274
Che cosa?! Piantala di fare casino!
1048
01:14:40,275 --> 01:14:42,078
Disegni troppo lentamente, quindi devo aspettare finchè il na--
1049
01:14:42,078 --> 01:14:43,680
Falla finita, basta scrivere velocemente!
1050
01:14:43,681 --> 01:14:45,150
Se continuiamo così per tutta la vita, non possiamo vincere
contro Niizuma-kun!
1051
01:14:45,152 --> 01:14:47,288
Non stiamo facendo un manga solo per batterlo!
1052
01:14:47,289 --> 01:14:48,992
-Allora per quale motivo stai scrivendo?
-NON LO SO!
1053
01:14:48,993 --> 01:14:50,561
Non eri tu quello che diceva di voler diventare un mangaka?!
1054
01:14:50,562 --> 01:14:51,998
Non volevi farlo anche tu?!
1055
01:14:51,999 --> 01:14:53,399
LO VOLEVO!
1056
01:14:58,677 --> 01:15:00,259
Smettiamola.
1057
01:15:16,739 --> 01:15:18,042
E' così difficile...
1058
01:15:19,451 --> 01:15:21,123
E' un grande peso per il corpo.
1059
01:15:22,680 --> 01:15:24,157
La classifica è una grande pressione.
1060
01:15:26,009 --> 01:15:28,329
Quanto ancora scenderà?
1061
01:15:32,051 --> 01:15:36,219
Mio zio ha detto che era al secondo posto, ma
ha superato tutto.
1062
01:15:38,750 --> 01:15:40,461
Questo è molto pericoloso.
1063
01:15:42,899 --> 01:15:46,805
Ho sentito che ricevette la comunicazione di essere interrotto quando uscì dalla top 10.
1064
01:15:51,406 --> 01:15:52,176
Ehi...
1065
01:15:52,990 --> 01:15:55,521
Improvvisamente ho solo pensato a una cosa.
1066
01:16:17,305 --> 01:16:18,701
Questa è la decima settimana ...
1067
01:16:20,407 --> 01:16:21,701
Non va bene.
1068
01:16:22,721 --> 01:16:26,408
Non è poi così male...è solo che...
1069
01:16:27,446 --> 01:16:29,318
E "CROW"?
1070
01:16:29,872 --> 01:16:31,524
Secondo anche questa settimana.
1071
01:16:34,908 --> 01:16:38,372
Cosa dovremmo fare?
Aumentare i combattimenti?
1072
01:16:39,364 --> 01:16:42,416
Questo è un gran momento per l'apparizione di un nuovo personaggio.
1073
01:16:45,930 --> 01:16:48,790
Non ne ho ancora parlato con lui.
1074
01:16:49,806 --> 01:16:51,635
Che ne dici di uccidere Kaito?
1075
01:16:51,636 --> 01:16:52,399
Cosa?
1076
01:16:52,655 --> 01:16:53,974
N-No che dici...
1077
01:16:53,975 --> 01:16:56,078
Certo! Lui non morirà realmente.
1078
01:16:56,079 --> 01:16:57,180
Lo riporteremo di nuovo in vita.
1079
01:16:57,181 --> 01:17:00,019
Nel name che sto scrivendo ora, introdurrò un'eroina.
1080
01:17:00,020 --> 01:17:01,819
Vorrei lei scambiarla con il protagonista.
1081
01:17:01,965 --> 01:17:06,723
Come previsto ... non sei molto deciso?
1082
01:17:07,148 --> 01:17:10,507
Questo manga è iniziato da poco e ora il prtoagonista morirà...
1083
01:17:10,508 --> 01:17:11,475
No, non è così.
1084
01:17:11,476 --> 01:17:14,346
Nel primo episodio di "Shingeki no Kyojin,"
il protagonista viene mangiato.
[ATTACCO DEI GIGANTI]
1085
01:17:14,940 --> 01:17:19,297
Bene, voglio disegnare anch'io un personaggio femminile, ma non so come disegnarlo.
1086
01:17:19,810 --> 01:17:22,330
Non è ne hai già disegnati alcuni?
1087
01:17:22,331 --> 01:17:23,162
Cosa?
1088
01:17:25,550 --> 01:17:26,973
E-Ehi, ehi. Q-Quello è mi-
1089
01:17:26,974 --> 01:17:28,233
Gli do un'occhiata.
1090
01:17:29,601 --> 01:17:30,750
Anche a questo.
1091
01:17:31,580 --> 01:17:34,483
Ehi! P-Perché l'hai preso senza
il mio permesso?
1092
01:17:41,626 --> 01:17:43,067
Questa ragazza è fatta bene.
1093
01:17:45,465 --> 01:17:48,293
Sembra carina, la sua espressione è grandiosa.
1094
01:17:49,922 --> 01:17:51,875
Questa è buona! Quando l'hai fatta--?
1095
01:17:54,502 --> 01:17:57,233
Oh, questa qui è fantastica.
1096
01:17:57,463 --> 01:17:58,465
Vanno bene?
1097
01:17:58,623 --> 01:18:00,237
Sì, certamente.
1098
01:18:00,658 --> 01:18:02,210
Andiamo direttamente con questo.
Come pensate di fare?
1099
01:18:02,211 --> 01:18:04,514
Infine, la resa dei conti è finita ...
1100
01:18:04,515 --> 01:18:05,450
Quando si toglierà l'elmetto...
1101
01:18:05,451 --> 01:18:06,552
Improvvisamente lei si troverà di fronte a lui.
1102
01:18:06,553 --> 01:18:07,885
Woah...
1103
01:18:38,744 --> 01:18:40,152
Perché così all'improvviso?
1104
01:18:40,153 --> 01:18:42,356
Perché non avete cercato di risalire con questo?
1105
01:18:42,357 --> 01:18:44,851
Beh, è tspuntato fuori tutto all'improvviso.
1106
01:18:45,173 --> 01:18:46,692
Ehh?! Davvero?
1107
01:18:46,795 --> 01:18:48,602
Ma questo personaggio è molto buono.
1108
01:18:48,603 --> 01:18:50,539
-E' molto carina.
-Hattori.
1109
01:18:50,794 --> 01:18:51,634
Yes.
1110
01:18:54,369 --> 01:18:57,877
Fai fare una pagina a colori di "Soldi e Idee" per il numero 35.
1111
01:18:59,529 --> 01:19:00,589
Ricevuto.
1112
01:19:10,082 --> 01:19:12,978
[Siete quarti! Avere una pagina a colori è stato un bene!]
1113
01:19:25,210 --> 01:19:26,240
Cos'è successo?
1114
01:19:26,794 --> 01:19:27,675
Cos'è successo?
1115
01:19:28,360 --> 01:19:30,887
Non è sorprendente ?! Un'esplosione rossa!
1116
01:19:30,888 --> 01:19:32,957
No, no! E' stata solo fortuna!
1117
01:19:32,958 --> 01:19:34,895
Non esiste fortuna nel quarto posto!
1118
01:19:34,896 --> 01:19:36,497
E il nuovo personaggio sembra davvero buono!
1119
01:19:36,498 --> 01:19:37,399
VERO?!
1120
01:19:37,400 --> 01:19:40,405
Ancora più importante, siete fantastici!
Questa settimana siete quinti!
1121
01:19:40,406 --> 01:19:42,810
Ho provato a inserire un combattimento in ogni capitolo.
1122
01:19:42,811 --> 01:19:45,015
E Hiramaru-san è terzo...
1123
01:19:45,016 --> 01:19:47,452
Come nuovo arrivato, ha vinto così facilmente!
Non è fantastico ?!
1124
01:19:47,933 --> 01:19:50,425
Noi siamo dietro Niizuma Eiji, vero?
1125
01:19:50,426 --> 01:19:52,726
Si è solo piazzato piutosto bene!
1126
01:19:53,219 --> 01:19:54,179
Vero?
1127
01:19:54,868 --> 01:19:57,230
Ah, Nakai-san...
1128
01:19:58,008 --> 01:19:58,997
Già.
1129
01:20:00,378 --> 01:20:01,874
Hai visto il suo ultimo lavoro, non è vero?
1130
01:20:02,784 --> 01:20:05,119
Nel JUMP è davvero difficile, eh?
[Grazie della lettura!! Aspettate il prossimo lavoro di Nakai Tarou-sensei!!]
1131
01:20:06,203 --> 01:20:08,318
Sembra che tornerà nella sua città natale.
1132
01:20:09,577 --> 01:20:12,102
Non abbiamo tempo per preoccuparci delle altre persone.
1133
01:20:12,103 --> 01:20:14,681
Dobbiamo solo continuare a disegnare un buon lavoro.
1134
01:22:27,524 --> 01:22:29,536
Solo per un po'...
1135
01:22:30,345 --> 01:22:34,681
Questo va quà... e quello va lì.
1136
01:22:34,689 --> 01:22:35,721
Cosa stai facendo?
1137
01:22:35,722 --> 01:22:37,092
Hanno lo stesso numero di vori?.
1138
01:22:37,092 --> 01:22:38,160
Lo stesso numero di voti?
1139
01:22:38,161 --> 01:22:40,222
Questi due sono entrambio al secondo posto?!
1140
01:22:40,765 --> 01:22:41,992
Davvero?!
1141
01:22:42,261 --> 01:22:43,835
Secondo! Secondo!
1142
01:22:44,664 --> 01:22:47,039
Sì! Faremo del nostro meglio!
1143
01:22:47,826 --> 01:22:50,879
Però...non dormiamo da tre giorni.
1144
01:22:52,529 --> 01:22:54,270
Già.
1145
01:22:59,374 --> 01:23:02,004
Sì...stiamo mangiando.
1146
01:23:03,876 --> 01:23:04,703
Sì.
1147
01:23:06,550 --> 01:23:08,314
Hai ragione. Sì.
1148
01:23:09,076 --> 01:23:10,148
Va bene.
1149
01:23:12,592 --> 01:23:13,719
Sì.
1150
01:23:14,516 --> 01:23:17,908
Sì...la pagina nove è...
1151
01:23:34,562 --> 01:23:36,638
Fammici pensare...
1152
01:23:45,037 --> 01:23:48,578
Oh, aspetti per favore ... sto andando in bagno.
La richiamo più tardi.
1153
01:23:53,794 --> 01:23:55,915
Ehi... Saiko?
1154
01:24:11,373 --> 01:24:12,634
Saiko?
1155
01:24:12,745 --> 01:24:14,893
Ehi! Saiko?!
1156
01:24:14,926 --> 01:24:16,901
SAIKO? EHI!
1157
01:24:34,252 --> 01:24:39,628
C'è stato un calo di pressione.
1158
01:24:40,360 --> 01:24:43,568
Ci sono segni di degrado.
1159
01:24:44,412 --> 01:24:48,147
In più, ha urtato la testa quando è svenuto.
1160
01:24:52,046 --> 01:24:54,256
In questo momento ... il manoscritto ...?
1161
01:24:57,339 --> 01:24:59,096
Abbiamo completato solo il name.
1162
01:25:02,000 --> 01:25:03,462
Non va bene.
1163
01:25:05,497 --> 01:25:07,875
Proprio quando abbiamo ricevuto una pagina a colori.
1164
01:25:10,913 --> 01:25:12,394
Scriverò.
1165
01:25:19,180 --> 01:25:21,046
Non si preoccupi, Hattori-san.
1166
01:25:23,335 --> 01:25:25,589
Siamo riusciti a recuperare il divario con "CROW"...
1167
01:25:26,151 --> 01:25:28,093
Questa è una buona opportunità per vincere.
1168
01:25:28,365 --> 01:25:30,284
Non c'è problema, disegnerò.
1169
01:25:30,385 --> 01:25:32,476
Shujin, dammi il manoscritto.
1170
01:25:32,978 --> 01:25:34,128
No.
1171
01:25:35,080 --> 01:25:39,076
"Soldi e idee" sarà in pausa per il momento.
1172
01:25:39,515 --> 01:25:42,609
Per prima cosa devi guarire...
1173
01:25:42,828 --> 01:25:45,835
Poi aspetterete fino all'Aprile dell'anno prossimo...
1174
01:25:46,737 --> 01:25:51,469
fin quando non vi diplomerete alle superiori.
1175
01:25:51,718 --> 01:25:53,177
...andrete pure voi in pausa.
1176
01:25:55,438 --> 01:25:56,755
Rifiuto.
1177
01:25:57,786 --> 01:25:59,181
No è no.
1178
01:26:00,089 --> 01:26:02,223
Perchè no?
1179
01:26:04,468 --> 01:26:08,544
Perchè Kawaguchi Taro... è morto.
1180
01:26:08,545 --> 01:26:10,481
L'attività di mio zio non ha nulla a che fare con me!
1181
01:26:10,482 --> 01:26:11,849
Certo che sì!
1182
01:26:15,095 --> 01:26:18,201
Stiamo anche riflettendo...
1183
01:26:19,216 --> 01:26:21,794
...sulla resa dei conti fra voi mangaka liceali...
1184
01:26:21,817 --> 01:26:26,284
E' stato entusiasmante per i lettori e voi ne avete
risentito sulla vostra pelle.
1185
01:26:27,569 --> 01:26:28,843
Sono davvero mortificato.
1186
01:26:33,061 --> 01:26:35,476
Ti prego permettimi di continuare a disegnare.
Te lo chiedo per favore.
1187
01:26:40,085 --> 01:26:41,471
Torno in dietro.
1188
01:26:44,817 --> 01:26:47,012
Mio zio non era soddisfatto.
1189
01:26:48,883 --> 01:26:50,825
Credeva fosse per colpa sua...
1190
01:26:52,068 --> 01:26:55,449
...che il manga stesse diventando noiso, ecco perchè ha smesso.
1191
01:26:57,418 --> 01:26:59,293
Mio zio ha perso.
1192
01:27:01,138 --> 01:27:02,671
Ha perso contro JUMP.
1193
01:27:10,837 --> 01:27:13,058
Se il caporedattore dice così...
1194
01:27:13,296 --> 01:27:14,870
...non c'è nulla che io possa fare.
1195
01:27:19,460 --> 01:27:21,116
Hai ragione.
1196
01:27:23,649 --> 01:27:26,696
Ma...chi farà la pagina a colori adesso?
1197
01:27:29,790 --> 01:27:32,239
Tutto ciò che posso fare...
1198
01:27:32,880 --> 01:27:35,215
...è lasciarla a Niizuma-kun.
1199
01:27:39,938 --> 01:27:42,429
Devo tornare in redazione...
1200
01:27:42,451 --> 01:27:44,367
...per preparare velocemente le alternative.
1201
01:27:49,177 --> 01:27:50,679
E' così frustrante.
1202
01:27:55,197 --> 01:27:58,013
Sono totalmente frustato e incasinato.
1203
01:28:01,507 --> 01:28:06,551
Ho vissuto una breve vita di diciassette anni...
1204
01:28:09,620 --> 01:28:15,122
Ma non sono mai stato così frustato in vita mia, Hattori-san.
1205
01:28:19,893 --> 01:28:22,238
Due pagine colorate, vero?
1206
01:28:23,230 --> 01:28:25,043
Ho capito.
1207
01:29:27,271 --> 01:29:28,400
Buon pomeriggio.
1208
01:29:28,487 --> 01:29:29,492
Buon pomeriggio.
1209
01:29:29,536 --> 01:29:30,734
Perché sei venuta?
1210
01:29:31,116 --> 01:29:34,094
Ho ricevuto una chiamata da Takagi-kun...
1211
01:29:34,859 --> 01:29:35,786
Capisco.
1212
01:29:39,572 --> 01:29:41,090
Ahhh--- Entra pure!
1213
01:29:57,907 --> 01:29:59,035
Qui.
1214
01:30:02,740 --> 01:30:04,068
Grazie.
1215
01:30:09,418 --> 01:30:10,493
Stai bene?
1216
01:30:10,494 --> 01:30:12,361
Ah, sì! Sto completamente bene!
1217
01:30:16,614 --> 01:30:18,247
Hai perso peso.
1218
01:30:27,795 --> 01:30:29,295
Ho letto il vostro manga.
1219
01:30:30,434 --> 01:30:33,424
E' davvero incredibile.
Incredibilmente interessante.
1220
01:30:33,941 --> 01:30:38,052
Davvero? Woah...sono così felice.
1221
01:30:38,316 --> 01:30:40,563
Lo sfondo è la nostra scuola, vero?
1222
01:30:40,821 --> 01:30:44,436
Sia gli insegnanti sia la classe mi rendono nostalgica.
1223
01:30:47,033 --> 01:30:48,509
Troppo ovvio, vero?
1224
01:30:52,511 --> 01:30:53,664
Umm...
1225
01:30:53,864 --> 01:30:58,217
Quel personaggio...sono io?
1226
01:30:58,222 --> 01:30:59,582
L'hai scoperto?!
1227
01:30:59,659 --> 01:31:01,078
Sono davvero dispiaciuto!
1228
01:31:01,730 --> 01:31:04,797
Ma ho pensato che fosse una buona idea
metterla in primo piano ...
1229
01:31:04,803 --> 01:31:06,846
Ma, non è davvero innaturale ...
1230
01:31:07,775 --> 01:31:13,418
In qualche modo ... ho avuto il desiderio di volerti
disegnare nel mio manga ...
1231
01:31:13,419 --> 01:31:14,717
Ho sbagliato?
1232
01:31:14,856 --> 01:31:19,045
No, sento la stessa cosa anch'io.
1233
01:31:22,103 --> 01:31:23,181
Davvero?
1234
01:31:25,610 --> 01:31:27,244
Sono contento.
1235
01:31:31,288 --> 01:31:32,645
E riguardo a te?
1236
01:31:34,874 --> 01:31:36,604
Con la carriera di doppiatrice?
1237
01:31:38,436 --> 01:31:40,135
Ho ricevuto diversi lavori ...
1238
01:31:40,373 --> 01:31:43,612
E 'imbarazzante, ma sembra che io dovrò anche cantare..
1239
01:31:43,613 --> 01:31:46,817
Davvero?! E' fantastico!
1240
01:31:47,821 --> 01:31:50,882
Sei troppo avanti rispetto a me.
Questo non va bene.
1241
01:31:52,530 --> 01:31:55,936
Umm...! Ma voglio disegnare questo personaggio molto meglio la prossima volta.
1242
01:31:55,937 --> 01:31:57,702
Disegnato così non è abbastanza.
1243
01:31:57,774 --> 01:31:59,310
Tu sei molto più bella di questo...
1244
01:31:59,311 --> 01:32:00,904
No...! Questo è un dato di fatto.
1245
01:32:01,248 --> 01:32:02,451
Ma, lo sai?...
1246
01:32:06,158 --> 01:32:07,826
Il mio manager ha detto...
1247
01:32:08,763 --> 01:32:16,268
Ha fatto ricerche su di me...e sa che siamo stati compagni di classe...
1248
01:32:18,482 --> 01:32:23,138
Ha visto lo stesso personaggio nel vostro manga e...
1249
01:32:28,068 --> 01:32:33,887
Nella compagnia...hanno detto che una relazione è probita.
1250
01:32:50,112 --> 01:32:51,309
Ecco perchè...
1251
01:32:54,220 --> 01:32:56,695
Non posso più ... con te ...
1252
01:32:57,126 --> 01:32:58,326
...Non posso più vederti.
1253
01:33:05,777 --> 01:33:06,708
Ma...
1254
01:33:20,539 --> 01:33:21,319
Sono dispiaciuta.
1255
01:33:22,777 --> 01:33:23,777
Non esserlo.
1256
01:33:24,681 --> 01:33:28,271
Dovrei essere io quello a chiedere scusa.
1257
01:33:36,972 --> 01:33:37,953
Ci vediamo.
1258
01:33:45,823 --> 01:33:47,123
Buona fortuna.
1259
01:33:54,773 --> 01:33:55,890
Ehi...
1260
01:33:59,350 --> 01:34:03,334
La promessa che abbiamo fatto ... vale ancora?
1261
01:34:05,362 --> 01:34:09,614
Un giorno, disegneremo un lavoro di successo...
1262
01:34:10,605 --> 01:34:12,242
...e quando sarà adattato ad anime.
1263
01:34:13,912 --> 01:34:16,841
Ne doppierai l'eroina?
1264
01:34:36,257 --> 01:34:39,141
Solo aspettandoti sempre...è impossibile.
1265
01:34:43,136 --> 01:34:44,694
Io vado avanti.
1266
01:35:15,902 --> 01:35:21,505
Io vado avanti.]
1267
01:36:16,756 --> 01:36:18,659
Perchè----! Perchè sei qui---!
1268
01:36:19,162 --> 01:36:20,353
Shujin...
1269
01:36:21,901 --> 01:36:24,120
Accompagnami...
1270
01:36:29,950 --> 01:36:31,555
Che cosa diavolo state facendo voi due?
1271
01:36:32,755 --> 01:36:35,827
"Che cosa," chiedi? Stiamo disegnando.
1272
01:36:35,828 --> 01:36:37,764
Che cosa? La serie è in pausa.
1273
01:36:38,300 --> 01:36:40,664
Questa è la decisione formale della redazione.
1274
01:36:41,639 --> 01:36:42,645
Lo sappiamo.
1275
01:36:44,045 --> 01:36:45,683
Allora perchè state disegnando?
1276
01:36:46,349 --> 01:36:48,703
Proprio quando potete riposare...
1277
01:36:49,020 --> 01:36:52,134
Anche io vi invidio perché avete questa opportunità ...
1278
01:36:53,363 --> 01:36:55,206
Non importa quello che dite, no disegneremo.
1279
01:36:56,034 --> 01:36:58,299
Proprio perchè sono malato, ho più tempo lontano dalla scuola ...
1280
01:36:59,175 --> 01:37:01,373
Dovrei essere contento di avere questo privilegio.
1281
01:37:04,519 --> 01:37:06,366
Shujin, ti lascio gestire il riempimento.
1282
01:37:06,612 --> 01:37:07,591
Ricevuto.
1283
01:37:07,591 --> 01:37:10,128
Questo, questo, questo.
Le solite cose.
1284
01:37:10,129 --> 01:37:11,428
Qui a pagina 62.
1285
01:37:11,666 --> 01:37:13,258
Ah,questa parte?
1286
01:37:14,572 --> 01:37:16,592
Fino a che punto avete disegnato?
1287
01:37:21,218 --> 01:37:24,122
Non avete una data di scadenza!
1288
01:37:24,792 --> 01:37:26,133
Vero?
1289
01:37:27,331 --> 01:37:29,482
Ma, abbiamo già iniziato a scrivere ...
1290
01:37:31,238 --> 01:37:33,674
-Questa?
-Questa parte qui a 62.
1291
01:37:34,567 --> 01:37:36,665
Quel lato dello sfondo?
-Non c'è.
1292
01:37:36,683 --> 01:37:38,719
Potrei mettere un dialogo in quella parte lì.
1293
01:37:38,720 --> 01:37:41,948
Aahhh! Voi ragazzi siete così fastidiosi!
1294
01:37:45,601 --> 01:37:46,852
Hattori-san...
1295
01:37:47,337 --> 01:37:50,449
Le mostrerò i tre valorii più importanti...
1296
01:37:52,982 --> 01:37:54,428
Amicizia!
1297
01:37:54,861 --> 01:37:56,133
Sforzo!
1298
01:37:56,188 --> 01:37:57,082
Vittoria!
1299
01:38:00,162 --> 01:38:00,763
Quella.
1300
01:38:00,764 --> 01:38:03,600
Che cosa stai facendo, davvero tu ~~~!
1301
01:38:10,516 --> 01:38:11,474
Ehi?
1302
01:38:11,485 --> 01:38:13,388
Nakai-san, vieni qui velocemente!
1303
01:38:13,389 --> 01:38:15,325
Ci serve la tua tecnica per gli sfondi!
1304
01:38:15,559 --> 01:38:18,297
Che stai dicendo? Sono già tornato a casa.
1305
01:38:18,298 --> 01:38:20,035
La tua casa è solo a Chichibu!
1306
01:38:20,036 --> 01:38:21,470
Vieni qui!
1307
01:38:24,644 --> 01:38:27,105
You're so lento, Nakai-san!
1308
01:38:27,785 --> 01:38:29,011
Che state facendo?
1309
01:38:29,387 --> 01:38:31,505
Più importante... Saiko-kun,stai bene?!
1310
01:38:31,835 --> 01:38:32,726
In qualche modo.
1311
01:38:32,727 --> 01:38:34,063
Come sarebbe a dire in qualche modo!?
1312
01:38:34,064 --> 01:38:35,765
Vieni solo ad aiutarci!
1313
01:38:35,766 --> 01:38:37,536
I personaggi di Saiko devono ancora essere inchiostrati!
1314
01:38:37,537 --> 01:38:40,304
Abbiamo già inchiostrato gli sfondi e i dettagli ...
1315
01:38:40,710 --> 01:38:42,317
Scusi il disturbo.
1316
01:38:42,613 --> 01:38:45,435
Dopo tutto...non è il tuo manoscritto...
1317
01:38:45,887 --> 01:38:48,587
Quando avrò finito qui, mi dovrà aiutare.
1318
01:38:48,592 --> 01:38:51,081
Non c'è tempo, puoi disegnare direttamente lo sfondo?
1319
01:38:51,442 --> 01:38:52,826
Sì, lo farò.
1320
01:38:54,181 --> 01:38:55,520
-Il righello...
-Oh.
1321
01:39:07,330 --> 01:39:09,527
Ehhh ?! Cosa cosa? Cosa cosa cosa?!
1322
01:39:09,601 --> 01:39:11,497
Disegnerò questo sfondo!
1323
01:39:11,515 --> 01:39:14,900
Hiramaru-kun! Metti troppa velocità quando tracci l'interlinea!
1324
01:39:15,011 --> 01:39:17,949
Shujin-kun! Inizia la retinatura!
1325
01:39:17,950 --> 01:39:18,551
Un tale spreco!
1326
01:39:18,552 --> 01:39:21,217
Infatti! Un vero e proprio assistente professionista!
1327
01:40:31,631 --> 01:40:34,871
Sembra che riescano a rispettare la scadenza...
1328
01:40:36,741 --> 01:40:40,883
E l'editor assegnato può proseguire come al solito con "Soldi e idee".
1329
01:40:42,585 --> 01:40:44,812
Devo chiederti scusa.
1330
01:40:45,826 --> 01:40:48,562
Il caporedattore non aveva mandato in pausa la loro serie?
1331
01:40:49,801 --> 01:40:51,943
Allora la scrittura non sembra inutile?
1332
01:40:54,811 --> 01:40:58,404
Amicizia. Sforzo. Vittoria...
1333
01:41:00,088 --> 01:41:02,902
Come un editor di JUMP, questo può sembrare freddo, ma ...
1334
01:41:04,096 --> 01:41:08,049
Per un po '... Voglio anche crederci ...
1335
01:41:31,517 --> 01:41:34,722
ANNUNCIO:
Morte di Kawaguchi Taro.
1336
01:41:34,723 --> 01:41:36,841
[All'età di39 anni.]
1337
01:42:24,689 --> 01:42:26,254
Disegnare...
1338
01:42:26,879 --> 01:42:28,542
Disegnare...
1339
01:42:30,377 --> 01:42:32,341
Disegnare...!
1340
01:42:45,096 --> 01:42:46,194
Shujin...
1341
01:42:49,806 --> 01:42:51,975
Passa l'inchiostro su tutti i capelli qui.
1342
01:42:52,311 --> 01:42:54,252
Il tetto adiacente col retinno 61.
1343
01:42:54,281 --> 01:42:55,150
Ricevuto.
1344
01:42:55,685 --> 01:42:57,418
Ancora 3 pagine.
1345
01:42:58,156 --> 01:43:00,018
Sembra troppo, giusto?
1346
01:43:01,495 --> 01:43:05,347
In più...sono quasi al limite.
1347
01:43:06,172 --> 01:43:08,997
Dobbiamo solo inchiostrare ancora i personaggi.
1348
01:43:10,013 --> 01:43:11,109
E' impossibile.
1349
01:43:12,618 --> 01:43:13,544
Perchè?
1350
01:43:13,821 --> 01:43:15,530
Saiko-kun è incredibile.
1351
01:43:16,726 --> 01:43:19,539
Dopo la serie, il manga ha iniziato un rapido progresso
1352
01:43:19,589 --> 01:43:22,287
Però, noi possiamo aiutarlo solo per i dettagli...
1353
01:43:23,172 --> 01:43:24,697
Ma solo Saiko-kun può inchiostrare i personaggi...
1354
01:43:24,796 --> 01:43:27,026
Allora ... cosa faremo?
1355
01:43:31,622 --> 01:43:32,590
Hattori-san...
1356
01:43:33,359 --> 01:43:34,694
Ci sono ancora tre pagine non finite.
1357
01:43:34,695 --> 01:43:36,552
Può aspettare ancora un po'?
1358
01:43:47,487 --> 01:43:50,311
Così questo è il vostro studio eh?
1359
01:43:58,276 --> 01:44:00,328
Cosa vuol dire questo, Hattori-san?
1360
01:44:00,347 --> 01:44:03,302
Bhe, umm...lui mi ha chiesto di portarlo qui.
1361
01:44:03,374 --> 01:44:06,166
Sembra che siate veramente alle strette.
1362
01:44:07,127 --> 01:44:09,985
E' diventato un ostacolo pure per me.
1363
01:44:11,435 --> 01:44:13,826
Amicizia. Sforzo. Vittoria.
1364
01:44:14,501 --> 01:44:15,349
Eh!
1365
01:44:15,844 --> 01:44:18,458
Però queste cose esistono solo nei manga!
1366
01:44:19,418 --> 01:44:20,863
Che cosa sei venuto a fare qui?
1367
01:44:27,187 --> 01:44:28,571
Per favore lasciamelo vedere.
1368
01:44:42,497 --> 01:44:43,556
Fai schifo
1369
01:44:44,468 --> 01:44:47,109
Avresti dovuto essere in grado di disegnarla molto meglio.
1370
01:44:47,674 --> 01:44:49,918
Non c'è modo per cui possa disegnare in questa situazione!
1371
01:44:50,112 --> 01:44:53,250
Questo contorno qui ... è stata usata molta forza.
1372
01:44:53,251 --> 01:44:55,654
Non sembra così cliché?
1373
01:45:06,044 --> 01:45:07,550
Che stai facendo?
1374
01:45:07,647 --> 01:45:10,557
Questo occhio non è stato fatto con troppa forza, vero?
1375
01:45:24,547 --> 01:45:26,130
Ora va molto meglio.
1376
01:45:26,919 --> 01:45:29,713
Oh, qui deve anche sudare, giusto?
1377
01:45:38,008 --> 01:45:39,513
Non te l'ho detto?...
1378
01:45:40,400 --> 01:45:43,570
Che dovresti disegnare meglio i tuoi personaggi?
1379
01:45:48,562 --> 01:45:49,922
Per favore smettila.
1380
01:45:52,670 --> 01:45:54,330
Questo è il mio manga.
1381
01:45:55,509 --> 01:45:58,303
Nessun altro può disegnare meglio di me il mio manga.
1382
01:46:14,513 --> 01:46:16,854
Allora, Mashiro-sensei e Takagi-sensei.
1383
01:46:21,594 --> 01:46:24,880
Fukuda-sensei... Hiramaru-sensei...
1384
01:46:26,638 --> 01:46:28,049
E anche Nakai-sensei.
1385
01:46:30,379 --> 01:46:31,765
Vi aspetterò.
1386
01:46:34,820 --> 01:46:35,986
...nel JUMP.
1387
01:49:21,386 --> 01:49:22,623
Hattori.
1388
01:49:23,523 --> 01:49:24,353
Sì.
1389
01:49:25,848 --> 01:49:27,564
Facendo questo a tal punto ...
1390
01:49:27,565 --> 01:49:30,272
Se non fossero stati in grado di tenere il passo, cosa
avresti fatto?
1391
01:49:31,338 --> 01:49:32,638
Mi dispiace.
1392
01:49:36,850 --> 01:49:38,373
Ma, Sasaki-san...
1393
01:49:40,123 --> 01:49:43,761
La prima volta che fui assegnato al JUMP...
l'hai detto,vero?
1394
01:49:45,233 --> 01:49:47,796
Quando la redazione e i mangaka sono in opposizione...
1395
01:49:48,907 --> 01:49:52,156
L'editor e i mangaka si sostengono a vicenda.
1396
01:50:06,108 --> 01:50:07,235
Amicizia.
1397
01:50:10,183 --> 01:50:11,450
Sforzo
1398
01:50:18,265 --> 01:50:19,767
E' la vostra vittoria.
1399
01:50:21,271 --> 01:50:23,168
Pubblicheremo la pagine di apertura a colori.
1400
01:50:24,311 --> 01:50:25,645
SIIIIII'!
1401
01:50:25,646 --> 01:50:32,616
-CE L'ABBIAMO FATTA!CE L'ABBIAMO FATTA!
-C-Ce l'abbiamo fatta!
CE L'ABBIAMO FATTA!
1402
01:50:38,170 --> 01:50:40,469
GRAZIE!
Grazie mille!
1403
01:50:40,476 --> 01:50:43,353
Sono così felice! SONO COSÌ FELICE!
1404
01:50:47,157 --> 01:50:48,769
Ce l'abbiamo fatta!
1405
01:50:48,960 --> 01:50:50,629
-Grazie.
-Grazie mille!
1406
01:50:50,630 --> 01:50:53,384
La prossima volta dovrete disegnare gli sfondi di "Kiyoshi".
1407
01:50:53,412 --> 01:50:54,747
Era la mia inchiostrazione che non era buona?
1408
01:50:54,771 --> 01:50:57,342
-Non lo so che!
-Ho una nuova ispirazione!
1409
01:50:57,343 --> 01:50:59,210
-Che bugiardo!
-Sto dicendo la verità!
1410
01:50:59,590 --> 01:51:01,817
Ma, è ancora così debole.
1411
01:51:01,818 --> 01:51:02,519
Verrò ad aiutare!
1412
01:51:02,520 --> 01:51:04,123
Voglio un confronto con Saiko.
1413
01:51:04,124 --> 01:51:07,096
-Pure io!
-Dovrete aiutarmi nel mio manga!
1414
01:52:25,318 --> 01:52:32,288
Sfortunatamente...il primo posto di"Soldi e idee"...è stato possibile una sola volta.
1415
01:52:33,936 --> 01:52:36,641
Tutti gli altri manoscritti che i due presentarono ...
1416
01:52:36,741 --> 01:52:39,398
...Furono respinti dal Dipartimento Editoriale durante ogni riunione settimanale.
1417
01:52:39,748 --> 01:52:42,910
La loro posizione in classifica diminuì sempre di più.
1418
01:52:52,539 --> 01:52:54,356
Siete scuri di non partecipare?
1419
01:52:55,278 --> 01:52:58,138
Come se faccia differenza.
Non ho nemmeno un ricordo della scuola superiore.
1420
01:52:58,194 --> 01:53:02,458
In più... tutto ciò che ricordo dell'ultimo anno è che ho dormito di continuo.
1421
01:53:02,459 --> 01:53:04,302
Perchè noi abbiamo dedicato la nostra gioventù ai manga.
1422
01:53:09,306 --> 01:53:11,872
Ma pensandoci, non siamo fantastici?
1423
01:53:11,899 --> 01:53:12,645
In che senso?
1424
01:53:12,646 --> 01:53:15,951
Dopo tutto, come liceali abbiamo sostenuto una serie su JUMP!
1425
01:53:15,952 --> 01:53:17,421
Ma, è già finita.
1426
01:53:17,422 --> 01:53:18,623
Ma, ci siamo classificati primi.
1427
01:53:18,624 --> 01:53:19,906
Solo una volta.
1428
01:53:19,927 --> 01:53:23,333
Beh ... è stato il culmine della nostra vita, però...
1429
01:53:23,334 --> 01:53:26,449
Alla fine, abbiamo perso a metà strada.
1430
01:53:36,494 --> 01:53:38,363
Ma ... siamo ancora incredibile!
1431
01:53:38,364 --> 01:53:40,516
Abbiamo avuto una vita davvero movimentata!
1432
01:53:40,635 --> 01:53:42,721
Ma Eiji è ancora più incredibile.
1433
01:53:42,873 --> 01:53:45,136
Oh, non dirlo!
1434
01:53:52,259 --> 01:53:54,763
Ma mi chiedo cosa faremo d'ora in poi?
1435
01:53:55,632 --> 01:53:58,189
Per adesso, cerchiamo di andare avanti.
1436
01:53:59,810 --> 01:54:01,074
Attualmente, io...
1437
01:54:02,479 --> 01:54:04,346
Ho pensato a una nuova storia.
1438
01:54:06,921 --> 01:54:08,152
Fammela sentire.
1439
01:54:08,330 --> 01:54:09,959
Primo, il tema è quello del crimine.
1440
01:54:09,960 --> 01:54:10,794
Suspense, giusto?
1441
01:54:10,795 --> 01:54:12,998
-Ma! Il protagonista è un bambino!
-Continua.
1442
01:54:12,999 --> 01:54:14,628
PERFECT CRIME PARTY (PCP)
1443
01:54:14,803 --> 01:54:15,671
Racconta la storia di un bambino delle elementari...
1444
01:54:15,672 --> 01:54:17,608
...Che compie crimini perfetti.
1445
01:54:17,609 --> 01:54:21,014
Allora puntiamo a un publico giovane, eh?
1446
01:54:21,015 --> 01:54:22,050
Come questo?
1447
01:54:22,051 --> 01:54:23,486
WOAH! È fantastico!
1448
01:54:23,487 --> 01:54:24,921
Poi! Un altra giallo!
1449
01:54:24,975 --> 01:54:26,058
DETECTIVE TRAP
1450
01:54:26,059 --> 01:54:27,060
Suona proprio bene!
1451
01:54:27,061 --> 01:54:29,498
Il colpevole piazza delle trappole, ma lui lo cattura!
1452
01:54:29,499 --> 01:54:31,903
Se è così ... Che ne dici di fargli indossare una maschera?
1453
01:54:31,904 --> 01:54:32,337
Come auesto!
1454
01:54:32,338 --> 01:54:33,439
Questo è figo!
1455
01:54:33,440 --> 01:54:34,842
Oh! E voglio anche disegnare gag manga!
1456
01:54:34,843 --> 01:54:35,944
Con questo come protagonista!
1457
01:54:35,945 --> 01:54:37,113
Ah! Vai così!
1458
01:54:37,114 --> 01:54:38,550
E anche...! Uno shonen dark!
1459
01:54:38,551 --> 01:54:39,852
Un po simile al protagonista di "CROW!"
1460
01:54:39,853 --> 01:54:41,623
Allora, il protagonista è un demone nero!
1461
01:54:41,624 --> 01:54:43,893
-Come ti sembra?
-Questo è molto dark! Pollice su!
1462
01:54:43,894 --> 01:54:45,196
Il nostro stile suona bene!
1463
01:54:45,197 --> 01:54:46,899
Allora muoviti a disegnare i personaggi!
1464
01:54:46,900 --> 01:54:48,937
Scrivi un name in fretta!
1465
01:54:48,938 --> 01:54:51,108
Il nostro prossimo lavoro venderà sicuramente!
1466
01:54:51,109 --> 01:54:53,858
Superiamo sia "ONE PIECE" che "DRAGONBALL!"
1467
01:54:55,577 --> 01:55:02,258
Sottotitoli: Kanon Kurosaki
1468
01:55:02,310 --> 01:55:09,239
Visita:
manganimeita.weebly.com
1469
01:55:09,306 --> 01:55:18,212
Official Sound Track: Shin Takarajima [SAKANACTION]
(A/N: I personally like this song, and watch this until the end)
1470
01:59:11,694 --> 01:59:20,338
[Ti aspetterò sempre]